Убещур :: Кэрролл Льюис
Страница: 1 из 2 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОн уходит по воде... 31.08.10 - 00:30 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Кэрролл Льюис Убещур Льюис Кэрролл Убещур Сустились умерки. В мраве Куржились сомно петляки И волосистый головей Вопел у Воп-реки. "Сын, Убещура берегись, Его клыктей, глушей и грыл. Звелее он, чем Птица Грысь, Грызней, чем Дырбущил!" Он встал с мечом, сказал "Рискнем!" И день и ночь везде рискал. Hо изнемог, и лег в тенек Под старый Саксакал. Вдруг задрощал дремучий лес И птицы взмыли, орыбев -То Убещур гремучий лез, И изверкал огнев. "Урай! Урой!" -- вскричал герой, Разя мечом, что было сил. И звей порух и тухлый дух Из пусти испустил. "Виват! Побейда! Бравево! Извраг поврежен напровал!" -В побъятья заключив его Отец воскликовал. Сустились умерки. В мраве Куржились сомно петляки И волосистый головей Вопел у Воп-реки. Борчардес перевод М.Вербицкого Однако яркалось, и смятные лаки Кругались, разлавкие, в лазной овоче Стынались тополстые полнокатаки И были есатые лямы ихочи. "О бойся Борчардеса, сын, его зубы Отточены остро и когти сверкают! Ужасно внимание птицы Жубжубы И страшен бурлиственный Ларбокадаяц." Берет поротрубенный меч и выходит Он долго искал мердолагостной битвы Hе может найти, и у дерева, вроде Бамбам, он стоит в тишине и молитве И лагостной думой и кления полный, Он видит, как Борчердс, сдиревый и млявый Шестит, громко брулькает, очи как зерна Огня, раз и два -- раз и ясь сквозь дубраву. И сквозь, раз и два, раз и два, сквозь и через, Как меч поротрубенный краско метает! И мертвого здорона труп спрятав в вереск Он с черепом мрачным домой пормошает. "Приди ко мне, ангел, победою славен! Смятение радости, плявная прелесть! Прелественный день! Пре! Эвое! ИАО!" Он хрюкал с достоинством, радостью пенясь. Яркалось превленье и смятные лаки И кугом, разлавкие, в лазной асери, Тополстые ляпкие полнокатаки И лямы есатые, репкие в мере. Убещур перевод Вл. Орла Сверкалось... Скойкие Сюды Волчились у развел. Дрожжали в лужасе грозды, И крюх засвиревел. "Ты Умзара страшись, мой сын! Его следов искать не смей. И помни: не ходи один Ловить Сплетнистых Змей!" Свой чудо-юдоострый меч Он взял и двинулся вперед, Hо -- полон дум -- он под Зум-Зум Раскидистый идет. И вот, пока он крепко спал, Явился Умзар огневой, И он на Рыбцаря напал: Ты слышишь звонкий вой? Да, чудо-юдоострый меч Сильнее Умзара стократ! Зверой побрит, Герой спешит, Спешит споржественно назад. "Я побредил его, Старик! Позволь, тебя я обниму!" -"Вот это час, вот это миг!" -Отец сказал ему. Сверкалось... Скойкие Сюды Волчились у развел. Дрожжали в лужасе грозды, И крюх засвиревел. Бармаглот перевод D. Orlovskoj Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. О бойся Бармаглота, сын! Он так свирлеп и дик, А в глуще рымит исполин -Злопастный Брандашмыг. Hо взял он меч, и взял он щит, Высоких полон дум. В глущобу путь его лежит Под дерево Тумтум. Он стал под дерево и ждет, И вдруг граахнул гром -Летит ужасный Бармаглот И пылкает огнем! Раз-два, раз-два! Горит трава, Взы-взы -- стрижает меч, Ува! Ува! И голова Барабардает с плеч. О светозарный мальчик мой! Ты победил в бою! О храброславленный герой, Хвалу тебе пою! Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. Верлиока Перевод Щепкиной-Куперник Было супно. Кругтелся, винтясь по земле, Склипких козей царапистый рой. Тихо мисиков стайка грустела во мгле. Зеленавки хрющали порой. -- "Милый сын, Верлиоки беги, как огня, Бойся хватких когтей и зубов! Бойся птицы Юб-Юб и послушай меня: Hеукротно свиреп Драколов". Вынул меч он бурлатный тогда из ножен, Hо дождаться врага все не мог: И в глубейшую думу свою погружен, Под ветвями Тум-Тума прилег. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|