Дело сонного москита :: Гарднер Эрл Стенли
Страница: 2 из 97 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТы давно не приходишь в мой дом. 01.07.10 - 06:20 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Будь я проклят, если…
— По вопросу корпоративного законодательства с вами хочет побеседовать бродяга, — вставила Герти. Мейсон тяжело вздохнул. — Герти, ты безнадежна. Ты способна думать только о землянике в сметане, горячих булочках с кофе и сне. Бродяга приходит в контору, чтобы проконсультироваться со мной по корпоративному законодательству, а ты относишься к происходящему как к обычному явлению! Делла, выйди и прогони банкира. К бродяге же отнесись как к почетному гостю. Верховую прогулку придется отложить до завтра. Делла Стрит вышла вслед за Герти в приемную. Минут через пять она вернулась. — Итак? — спросил Мейсон. — Он — не бродяга. — Ох! — разочарованно вздохнул Мейсон. — Я не смогла понять, кто он такой. Одежда не то чтобы совсем ветхая, но изрядно поношенная и выгоревшая на солнце. Я считаю, что он — человек, живший вне города ради какой-то определенной цели, к тому же он достаточно неразговорчив и осторожен. Не сказал мне ни одного слова о своем деле. — В таком случае, пусть уходит и проявляет свою подозрительность в другом месте, — несколько раздраженно заметил Мейсон. — Он так не поступит. Он ждет встречи с вами терпеливо, как… осел. Шеф, я все поняла! Он — старатель. Как же я раньше не догадалась! На нем стоит печать пустыни, а свою терпеливость он приобрел, общаясь с ослами. Он пришел встретиться с тобой и добьется этого — сегодня, завтра, на следующей неделе. Кто-то посоветовал ему поговорить с Перри Мейсоном, и он будет говорить только с Перри Мейсоном. Глаза Мейсона сверкнули. — Пригласи его, Делла. Как его зовут? — Бауэрс. Имени или инициалов он не назвал. — Где он живет? — По его словам, там, где разложит одеяло на ночлег. — Превосходно! На него необходимо взглянуть. Делла понимающе улыбнулась, вышла и через мгновение вернулась с клиентом. Бауэрс с порога принялся изучать Мейсона взглядом, в котором чувствовалась доля беспокойства, но не было ни приветливости, ни почтительности. Человек, казалось, лучился достоинством. Выгоревшая на солнце рабочая рубашка была безукоризненно чиста, хотя воротничок от частых стирок стал мягким и потрепанным. Куртка, очевидно, была сшита из оленьей кожи и определенно не отличалась чистотой. Ее так заносили, что вкрапления грязи придали ей особенный блеск, похожий на глазурь на фарфоре. Широкие рабочие брюки были вылинявшими и залатанными, но чистыми. Кожа ботинок приобрела пастельный оттенок из-за многомильных пеших переходов. Широкополая шляпа служила хозяину уже долгие годы — на ленте были видны невыводимые пятна от пота, поля круто загнулись вверх. Но особенно привлекало внимание не одежда, а лицо этого человека. Его глазами на в значительной степени враждебный мир смотрела простая, скромная душа. Но взгляд, тем не менее, не был смущенным. Это был взгляд твердого, целенаправленного, уверенного в себе человека. — Доброе утро, — поздоровался адвокат. — Вас зовут Бауэрс? — Именно так. Вы — Мейсон? — Да. Бауэрс пересек кабинет, сел напротив Мейсона и настороженно взглянул на Деллу Стрит. — Все в порядке, — успокоил его Мейсон. — Она — моя секретарша и ведет записи по всем делам. У меня нет от нее секретов, а вас я могу уверить в ее полной благонадежности. Бауэрс уперся локтями в колени и стал покачивать шляпой, зажатой в загорелых до цвета бронзы пальцах. — Расскажите мне о ваших проблемах, мистер Бауэрс. — Если не возражаете, называйте меня Солти. Все эти мистеры мне совершенно ни к чему. — Почему Солти? — поинтересовался Мейсон. — Я долго болтался по соляным копям в Долине Смерти, там и получил это прозвище. Тогда я был еще молод, еще не встретился с Бэннингом. — Кто такой Бэннинг? — Бэннинг Кларк. Мой партнер, — прямо ответил Бауэрс. — Партнер в горном деле? — Именно так. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|