Коллекция ошибок :: Ходош Анна
Страница: 11 из 11 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕРимма Казакова 05.09.10 - 09:08 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
"
"Марсия в светло-зеленом туалете" "скакать туда-сюда из всяких боковых дверей Императорской Резиденции" No comments! И как обычно, в переводе присуствуют стандартные ошибки - путаница с именами, титулами и званиями. Ришару Форратьеру вообще отказывают в титуле лорда, а Майлза, наоборот, именуют "августейшим" (ох, надеюсь, его за это не заподозрят в попытке узурпации власти!). Легендарный Форталия Храбрый (Bold) стал Форталией Лысым (Bald). Василий (Vassily) Форсуассон сделался Бэзилом. И, наконец, несчастное звание мичмана (энсина) обзавелось новым, пятым по счету, вариантом перевода - теперь Имперская Академия выпускает из своих стен "вольноопределяющихся". Hо все это так, мелочи, дань традициям... |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|