Дикие мальчики (Книга мертвых) :: Берроуз Уильям Сьюард
Страница: 2 из 74 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУважаемые господа! Недавно открылся сайт www.yuri-kuzovkov.ru, на котором содержатся тексты и иллюстрации к моим книгам: «Глобализация и спираль истории», «Мировая история коррупции», «История коррупции в России». Предлагаю разместить тексты этих книг в Вашей интернет-библиотеке. Вы можете скачать интернет-версии всех трех книг с сайта www.yuri-kuzovkov.... >> 16.08.10 - 10:00 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Она может заставить глаза делать две разные вещи один вращается по часовой стрелке а другой против или может вывалить удерживаемый воспаленными красными жилами глаз на щеку в то время как другой погружается в загадочную серую щель. Недавно она выдала расписание для "ojos dulces" ("добрых глаз") и заслужила некоторую известность как целительница хотя дядюшка Матэ говорит, что предпочтет десяток ее дурных глаз одному доброму. Но он - ожесточившийся старик живущий прошлым.
Долорес - похожая на орудийную башню отменная боевая машина, зависящая от отсчета долей секунды и отражательного зеркала киоска, лучше держаться от нее подальше. Появляется американский турист. Он считает себя хорошим парнем но когда смотрится в зеркало чтобы побрить этого хорошего парня вынужден признать: "чего уж, другие люди не похожи на меня да и я их не очень-то люблю". От этого он испытывает чувство вины перед другими. Тетушка Долорес еще сильнее напускает на себя злую личину и разглядывает его с каменным неодобрением. - Buenas dias senorita. - Desea algo? - Si... Tribune... Tribune americano...4 Молча поджав губы она складывает "Геральд Трибьюн" и протягивает ему. Стараясь не обращать внимания на то что эта женщина делает со своими глазами, он шарит в поисках мелочи. Неожиданно его рука выскакивает из кармана рассыпая монеты по мостовой. Он нагибается за ними. Ребенок протягивает ему монетку. - Gracias... Gracias. Ребенок смотрит на него с холодной ненавистью. Он стоит с монетами в ладони. - Es cuanto? - Setenta centavos.5 Он протягивает ей песо. Она опускает монету в ящик и бросает ему сдачу. - Gracias... Gracias... Она смотрит на него ледяным взглядом. Он ковыляет прочь. Отойдя на полквартала он выкрикивает: - Я УБЬЮ ЭТУ СТАРУЮ СУКУ! Он делает вид, что боксирует с кем-то и целится из пистолетов. Люди останавливаются и глазеют. Ребятишки глядят ему вслед: - Сукин сын мериканец псих. Не очень решительно подходит полицейский. - Senor oiga... - СТАРАЯ СУКА... СТАРАЯ СУКА... Он разражается дикой бранью в красном тумане кровавые сопли на рубашке. Появляется беременная. Просит испанское издание "Лайфа". Глаза Долорес изучают живот женщины потом стекленеют и вкатываются обратно в голову. - Nacido muerto ("мертворожденный"), - шепчет дядюшка Пепе незаметно пристроившийся рядом с женщиной. В дни "доброго глаза" она превращает свой киоск в цветочный ларек и сидит там лучезарная как самая добрая старуха-цветочница на свете. Входит американский турист его лицо забинтовано рука на перевязи. - А! Американский кабальеро желает "Трибьюн". Сегодня я продаю цветы но приберегла для вас газету. Ее глаза щурятся в улыбке заливающей лицо мягким светом. - Aqui senor, muchas gracias. Газета слабо пахнет розами. Монеты прыгают у него в руке. Отсчитывая сдачу она вдавливает монету ему в ладонь и складывает его пальцы над нею. - Это принесет вам удачу, сеньор. Он идет по улице улыбаясь ребятишкам а те улыбаются в ответ... - Думаю ради этого мы и приезжаем сюда... эти дети... эта старая цветочница... Появляется женщина родившая мертвого сына. Она пришла купить цветы на его могилу. Тетушка Долорес печально качает головой. - Pobrecito ("бедняжка"). Женщина протягивает монетку. Тетушка Долорес вздымает руки. - No senora... es de mio.... Однако ее таблица отсчета времени нуждается в постоянной смене бутафории и настроения... "Мой добрый глаз слабеет с луной"... В тот день турист добирается до гостиницы еле живой потому что ужасный уличный мальчишка идет за ним от самого киоска с криком: - Сукин сын пидор извращенец. Я подцепил триппер из твоей ебаной жопы. Иногда половина ее лавки - газетный киоск а другая - цветочный ларек и она сидит посредине, добрый глаз по одну сторону а газетный - по другую. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|