Добро пожаловать на Олимп, мистер Херст :: Бейкер Кейдж
Страница: 4 из 41 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВосточная сказка 31.08.10 - 00:28 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
] с Кэрол Ломбард [Ломбард Кэрол (1908-1942) - американская киноактриса, третья жена Кларка Гейбла.], Бетт Дэвис [Дэвис Бетт (1908-1989) - американская киноактриса.], Мэри Дресслер [Дресслер Мэри (1869-1934) - американо-канадская комедийная киноактриса.], Бастера Китона [Китон Бастер (1895-1966) - популярнейший американский комедийный киноактер.], Харпо Маркса [Маркс Харпо (1988-1964) - американский комик.] и Чарли Чаплина.
Иногда в ваш дом попадала бы и мелкая сошка вроде нас с Льюисом. Дело в том, что я оказал Марион Дэвис [Дэвис Марион (1897-1961) - американская киноактриса, возлюбленная Уильяма Рэндольфа Херста.] одну услугу и попросил ее раздобыть нам в знак признательности приглашение к Херсту. За нами не прислали персональный железнодорожный вагон. Нам пришлось проделать весь путь из Голливуда своим ходом, хотя, знай Херст, кто мы на самом деле такие, он наверняка не пожалел бы для нас каравана лимузинов. Однако Компания, на которую мы работаем, не афиширует личность своих сотрудников, да и мы сами ничем не напоминаем бессмертных гонцов всемогущей Компании XXIV века. У меня совсем заурядная внешность, смуглая кожа и, признаться, небольшой рост. Льюис, конечно, может похвастаться привлекательной наружностью, но и он не Геракл. Наша Компания всегда следит за тем, чтобы ее сотрудники внешне походили на смертных. Поэтому в Сан-Луис-Обиспо, Морро-Бей и Каюкосе никто и краем глаза не взглянул на двух бессмертных, промчавшихся по дороге на новехоньком "форде". Итак, мы миновали эти затерянные на океанском побережье городки, преодолели немало километров по открытой всем ветрам дороге на вершинах холмов и налюбовались всласть потрясающими калифорнийскими пейзажами. То есть это Льюис любовался, непрерывно восхищаясь дикими цветами и кипарисами, а я просто жевал мятные таблетки и рулил. До дома Херста оставалось еще семнадцать миль, а мы уже ехали по его земле. Наконец мы заметили, что на отдаленной зеленой вершине холма что-то белеет: две высокие башни. Совсем как в средне вековой Испании, Франции или Италии. Льюис, кажется, тоже об этом подумал, потому что он пихнул меня в бок и рассмеялся. - Такое впечатление, словно мы подъезжаем к средневековому городу! Вон - замок. Через полчаса я буду отвешивать поклоны виконту или архиепископу и гадать, хватит ли мне запасных струн для лютни! - А я буду прикидывать, хватит ли мне золота, чтобы подкупить герцога, - сказал я и кинул в рот очередную таблетку. - Да, нелегко работать оператором нашей Компании! - сочувственно сказал Льюис, а я молча кивнул. Ощущение странствий во времени и пространстве еще больше усилилось от того, что на зеленых лугах вдоль дороги стали попадаться стада не то зебр, не то яков, не то жирафов. Теперь мы не удивились бы, увидев над головой птеродактиля с антилопой в клюве. Даже Льюис замолчал и хлебнул для храбрости еще джина. Не успел он спрятать фляжку, как мы повернули направо по узкой дорожке с небольшим указателем "Ранчо Херста". Скоро мы остановились у закрытых ворот. Из будки с вопросительным видом высунулся какой-то смертный. - Мы гости мистера Херста! - крикнул я, напустив на себя вид завсегдатая Зачарованного Утеса. - Имена. - Джозеф Дэнхем и Льюис Кенсингтон! - хором воскликнули мы. Сторож полистал журнал и открыл ворота. - Скорость пять миль в час, - сказал он. - Уступайте дорогу животным. - Мы приехали! - Льюис восторженно пихнул меня в бок. Я буркнул ему в ответ нечто неопределенное, нажал на газ и пересек воображаемый порог с таким волнением, словно взошел на подвесной мост перед очередным баронским замком. Мы нервничали все больше и больше, потому что ехать пришлось пять миль в гору по очень извилистой дороге, непрерывно останавливаясь возле ворот в оградах, разделявших вольеры разных животных. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|