МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ :: Фантастики Сборник
Страница: 2 из 148 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСначала оплеуха 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Перевод с французского А.Полоцкой
Р.Бредбери. УДИВИТЕЛЬНАЯ КОНЧИНА ДАДЛИ СТОУНА. Перевод с английского Р.Облонской В.Зегальский. ПИСАТЕЛЬСКАЯ КУХНЯ. Перевод с польского Е.Вайсброта У.Тенн. ОТКРЫТИЕ МОРНИЕЛА МЕТАУЭЯ. Перевод с английского С.Гансовского М.Фукусима. ЖИЗНЬ ЦВЕТОВ КОРОТКА. Перевод с японского З.Рахима А.Декле. КАРТИНА. Перевод с английского Ю.Логинова Д.Найт. ТВОРЕНИЕ ПРЕКРАСНОГО. Перевод с английского Б.Клюевой Р.Сабиа. ПРЕМЬЕРА. Перевод с английского С.Майзельс Н.Ибаньес Серрадор. ВЫСОКАЯ МИССИЯ. Перевод с испанского Р.Рыбкина Л.Биггл-мл. МУЗЫКОДЕЛ. Перевод с английского Г.Усовой О.Шурпану. КОЛДУН. Перевод с румынского З.Бобырь Д.Блиш. ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА. Перевод с английского Р.Рыбкина МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ Редактор Е.Ванслова Художник Б.Алимов Художественный редактор Ю.Максимов Технический редактор Л.Кондюкова Корректор И.Додолева Сдано в производство 14/I 1969 г. Подписано к печати 9/IV 1969 г. Бумага тип. № 1. 70х108 1 / 32 =5,88 бум. л. Усл. печ. л. 16,45. Уч.-изд. л. 15,65. Изд. № 12/5161. Цена 83 коп. Зак. 3462. ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР” Москва, 1-й Рижский пер., 2 Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А.А.Жданова Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР Москва, М-54, Валовая, 28 ИСКУССТВО БУДУЩЕГО И ФАНТАСТИКА Писатели и философы, размышляющие о будущем, не могут обойти молчанием вопрос об искусстве. Неудовлетворенность художника своим положением в обществе, его иллюзорная независимость от тех, кто покупает таланты, превращая произведения искусства в товар, - “вечная” коллизия, получившая выражение в поэзии, музыке, живописи разных эпох и стран. Подмеченная Марксом диспропорция между абсолютным возрастанием уровня материального производства и относительностью прогресса в сфере производства духовных ценностей нередко оборачивается, если применить философское положение к жизненной практике, безысходными человеческими трагедиями. “Утраченные иллюзии” как закономерная расплата за профанацию искусства, стремление потакать обывательским вкусам, приспособить талант к потребностям денежного мешка или тщетные попытки создавать “шедевры” на основе чисто формальных поисков, заводящих художника в тупик. В этом смысле “Неведомый шедевр” Бальзака так же символичен, как и “Утраченные иллюзии”. Больше того, романтическая повесть Бальзака о крушении художника, ставшего на ложный путь, поразительно перекликается с произведениями современной западной фантастики не только темой, связанной с размышлениями об искусстве будущего, но и поэтическими приемами. Нарочитое оригинальничанье и псевдоноваторство рождаются на бесплодной почве. “Новое в хорошем смысле - это то, что вытекает из диалектики культурного развития”. Приведенные слова принадлежат великому швейцарскому реалисту прошлого столетия Готфриду Келлеру, автору романа “Зеленый Генрих”, в котором молодой художник начинает свои творческие искания с отвлеченных аллегорий и кончает полной беспредметностью. Последний же его картон, испещренный сетью замысловатых штрихов и переплетающихся узоров, не несет уже никакой мысли, и, таким образом, подобно герою “Неведомого шедевра”. Зеленый Генрих превращается в “спиритуалиста, человека, создающего мир из ничего”. Келлер, как и Бальзак, прозорливо предвидел возможность появления абстрактной живописи. Нездоровые формалистические тенденции в искусстве, мысленно продолженные во времени, запечатлены в гиперболе, которая когда-то казалась фантастической, а потом утратила свою фантастичность и даже перестала быть гиперболой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|