Небесное сольдо :: Энтони Пирс
Страница: 4 из 124 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕАх, сердце женское, как оно беспечно! 22.05.10 - 21:54 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Вот если бы ты на время одолжила мне Гобелен, чтобы он хоть какое-то время повисел у меня в комнате…
— Никогда! — возопила принцесса. Айви исполнилось четырнадцать лет и она свято верила, что все младшие просто обязаны ей подчиняться. А принц считал, что нет несчастья худшего, слышите, худшего, чем быть младшим братом старшей сестры. Волшебный дар Усиления всех свойств, которым была наделена принцесса Айви, до крайней степени усилил и ее уверенность в себе, так что спорить с ней было бесполезно. Дольф прекрасно знал это и поэтому без лишних слов.., превратился в гигантского ядовитого паука и завис над сестрой, выразительно двигая челюстью. Айви с визгом отскочила. — Бр-р, какая гадость, — с притворной дрожью проговорила принцесса. — Ну наконец посчастливилось увидать братца в его истинном виде! Хотя я и раньше подозревала, кто он такой. И Дольф с горечью понял, что сестрица опять победила. Как всегда. Паук вздохнул и превратился в мальчика. — Не воображай, что ты такая умная-разумная, — сказал он. — Я такое дельце задумал, что если получится, ты вообще на коленках ползать будешь. — Да? И что же ты задумал, невежда? — Я… Собираюсь отыскать Доброго Волшебника и освободить его! Сестра в ответ не произнесла ни слова и просто.., расхохоталась. Она сделала вид, что смешнее известия и быть не может. Она даже как бы повалилась на кровать от смеха, но тут же вскочила. — Волчья шерсть! — в гневе вскричала она. — У меня на постели! Ужас, язвительный смех, гнев — все эти чувства давались принцессе без труда и сменяли друг друга мгновенно. Дольф здраво рассудил, что самое время тихо исчезнуть. Превратившись в мышонка, он шмыгнул в норку. Молния полетела вслед за ним и ударилась в стену, прогрохотал гром. *** Но мысль о том, не отправиться ли и в самом деле на поиски Доброго Волшебника, с тех пор не покидала Дольфа. Сказал-то он просто так, в запале, чтобы хоть как-то отомстить несносной сестре, но теперь получалось, что он как бы взял на себя обязательство, и отказаться от своих слов значило подвергнуться еще более ужасным насмешкам. Да и, в конце концов, сколько можно ходить в младших братцах! Пора становиться взрослым! Почему бы и не отправиться на поиски Хамфри? Что ему мешает? Ничего. Пусть ему всего девять лет, но зато он Волшебник, настоящий. И если возникнет какая-нибудь угроза, он всегда может превратиться в кого угодно и сбить преследователя со следа. Дольф принял решение: он идет. Для начала надо будет заглянуть в замок Хамфри и проверить тот подвал, из которого Добрый Волшебник исчез. Значит — сначала проверка, а потом решим, что делать дальше. Но родители не хотели отпускать Дольфа. Они считали, что он еще слишком мал для такого путешествия. Ну да, у этих глупых взрослых на все один ответ: вот подрастешь, тогда… Взрослые неисправимы, но с ними надо как-то договариваться. Тем более что отец Дольфа — король, а с королем просто так не поспоришь. — Спустя несколько лет я наверняка позволю тебе отправиться в путь, — дипломатично заявил король Дор. Да, с отцом, возможно, и удалось бы договориться, но мать, королева Айрин, была тут как тут, а ее упрямство всегда одерживало верх. — Но Доброму Волшебнику помощь нужна сейчас! — воскликнул Дольф. — И все это знают! — Я не знаю, — проскрипел кто-то. Да это же стул, на котором Дольф сидел! — Цыц, дубина, — хлопнул по стулу Дольф. — Прошу не обзывать, — возмутился стул. — Я сделан из благородной березы. Вот сейчас развалюсь, и ты грохнешься на пол. Спор намечался увлекательный, но Дольф предпочел замять его в самом начале. Его отец умел говорить с неодушевленными, а те обладали исключительным талантом нести всякую чушь. Король и королева обменялись многозначительными взглядами. И Дольф понял, что они задумали — не пустить его из дому, но сделать это так, чтобы он не обиделся. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|