Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Четверг, 25 апреля, 09:32

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Я знаю, ты живёшь на облаках,
Служанки-музы шьют тебе наряды,
Хозяин ветра носит на руках
И фея звёзд всегда с тобою рядом.

Летит по небу чёрная стрела
Моей судьбы печально и надменно...
Я знаю, ты ещё не умерла!
И знаю, ты умрёшь с моей изменой.... >>

30.08.10 - 01:29
Ли Шин Го

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

И пришла любовь...   ::   Картленд Барбара

Страница: 2 из 46
 


— Они прострелили мне руку, — в смятении произнес беглец, нервно оглянувшись через плечо, — а следующим выстрелом прикончат!

Можно было не сомневаться, что погоня уже близко.

Новелла мгновенно приняла решение.

— Идемте со мной! — сказала ока.

Быстро покинув холл, она побежала по длинному коридору, ведущему в библиотеку. Беглец следовал за ней, стараясь не отставать. Он тяжело дышал, так же как в те минуты, когда появился в доме.

Наконец Новелла привела его в большую комнату с полками вдоль стен, заполненными книгами-. Одна стена представляла собой галерею, на которую вела винтовая лестница. Несомненной ее достопримечательностью был внушительных размеров старинный камин, позднее облицованный мрамором.

Со стороны холла послышался звук шагов.

Девушка быстро подошла к камину и нажала на резную дубовую панель.

Открылась узкая дверь.

— Потайной ход! — воскликнул незнакомец. — Как раз то что нужно! Благодарю вас, благодарю! Вы спасли мне жизнь!

Он наклонился и полез в темную дыру.

— Держитесь левой стены, — прошептала Новелла, — и попадете в комнату священника.

Она закрыла панель и перешла к другой стене, чтобы оказаться подальше от камина.

Топот ног раздавался уже в коридоре.

В следующий миг дверь, оставшаяся приоткрытой, резко распахнулась.

Влетевшего в комнату человека Новелла сразу же узнала. Это был лорд Гримстон, его замок стоял в миле отсюда на морском берегу.

Новелла часто видела лорда на охоте и дважды на офицерских вечеринках, где была вместе с матерью. Лорд никогда не посещал их дом, потому что отец не любил его. К тому же сам лорд Гримстон, по слухам, вовсе не желал заводить дружбу с соседями. Поэтому девушка сочла неслыханной наглостью с его стороны явиться в дом, не уведомив о своем приходе хотя бы через слугу.

Лорду было уже за сорок. В молодости он, видимо, был недурен, но пристрастие к разгульному образу жизни пагубно сказалось на его внешности: под глазами появились мешки, а от носа к подбородку пролегли рельефные линии морщин.

— Где он? — спросил лорд с сознанием собственного превосходства.

Новелла удивленно посмотрела на него.

— Кажется, сэр, — медленно промолвила она, — вы — лорд Гримстон. Папенька рассказывал о вас, однако мы не знакомы.

— Где этот человек? — требовательно повторил лорд. — Я видел, как он вошел в дом.

— Человек? — вскинула брови Новелла. — Не понимаю, о чем вы говорите. Может быть, вы видели Даукинса, « нашего слугу?

— Слуги тут ни при чем, — зло бросил лорд Гримстон. — Я говорю о человеке, который сбежал от упустивших его дураков. Я знаю, он где-то здесь!

— Боюсь, вы ошибаетесь, милорд. Поскольку моя матушка сейчас больна, а отец воюет вместе с лордом Веллингтоном, мы не принимаем гостей.

— Черт возьми, я же не гость! — взревел лорд Гримстон.

Впрочем, заметив выражение лица девушки, он поспешно добавил:

— Прошу прощения. Мне не следовало ругаться при даме. В свое оправдание могу только сказать, что бегство этого человека вывело меня из себя.

— Я никак не возьму в толк, о чем вы говорите, милорд, — вновь выразила недоумение Новелла, — однако могу заверить вас, кого бы вы ни преследовали, этого человека здесь нет.

— А я уверен, что он здесь! — возразил лорд Гримстон. — И вынужден настаивать, чтобы мои люди обыскали дом.

— Это мой дом, — решительно выпрямилась Новелла, — и, как я уже сообщила вашей милости, моя мать больна. Думаю, вы не осмелились бы вести себя так же агрессивно, будь мой отец дома.

— Генерал не стал бы оскорблять меня недоверием и мешать моим людям в поимке этого человека, — упрямствовал лорд Гримстон.

— Отец спросил бы вас, на каком основании вы охотитесь за этим человеком, и дал бы вам понять, что его здесь нет.

Новелла лгала впервые в жизни.

123>>46


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]