Пират в любви :: Картленд Барбара
Страница: 4 из 69 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСловно бабочки путаны, на обочине стоят 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
– Надеюсь, ты и мысли такой не допускаешь, – поспешил заметить Д'Арси Чарингтон. – Почему же? Ведь тебе так хочется, чтобы я женился. – Только не на дочери герцога! Что может быть более неприятное, чем иметь такого тестя? К тому же, насколько я могу судить, его отпрыски чем-то похожи на скаковых лошадей и невероятно скучны и пресны. – А тебе не кажется, что все молодые девушки таковы? – спросил лорд Сэйр. – Мне по крайней мере другие не попадались. – Почему же, кругом полным-полно привлекательных молодых девиц, – возразил Д'Арси Чарингтон. – В конце концов гадкий утенок становится прекрасным лебедем, и та же Гертруда и ей подобные когда-то были птенцами. – И разумеется, скучными и пресными, – съязвил, в свою очередь, лорд Сэйр. – Ладно, вернемся к этой теме, когда ты прибудешь с Востока. Вдруг к тому времени ты отдашь свое сердце какой-нибудь пленительной черноокой гурии. Кто знает? – Кто знает? – повторил лорд Сэйр с легкой улыбкой. Поезд подъезжал к вокзалу; Д'Арси Чарингтон погасил сигару и надел шляпу. – Извини, Тейдон, но я выскочу, как только поезд остановится. У меня назначено очень важное свидание. – Важное свидание? – переспросил лорд Сэйр. – С мужчиной или с женщиной? – С мужчиной, да к тому же управляющим банком. – А эта персона куда более значительная, нежели многие другие, – усмехнулся лорд Сэйр. – В моем случае, безусловно, – согласился Д'Арси Чарингтон. – Я не смею сообщить отцу размеры моих долгов, а управляющий, как правило, относится ко мне с пониманием. – В таком случае желаю удачи! Надеюсь увидеть тебя нынче вечером в Мальборо-Хаусе. – Да, принц пригласил меня. Может быть, там будет весело. – А скучно станет, можем оттуда еще кое-куда заехать, – предложил лорд Сэйр. – Мне есть с кем попрощаться, ведь я отбываю на несколько месяцев. Друг ответил понимающей улыбкой. – Я уверен, что мадам Аспанали встретит нас с распростертыми объятиями, – сказал он. – Слышал я, что к ней доставили из Парижа новых очаровательных, хотя и не слишком невинных голубок. – В таком случае, – подхватил лорд Сэйр, – мы покинем Мальборо-Хаус пораньше. Поезд уже двигался вдоль платформы, на которой выстроились в длинный ряд ожидающие пассажиров носильщики. Наши джентльмены, однако, полагались на своих слуг – те должны были забрать их вещи из купе, а также из багажного вагона. Едва поезд остановился, Д'Арси Чарингтон подхватил свою коричневую ротанговую трость и спрыгнул на платформу. – До свидания, Тейдон! – крикнул он на прощание и исчез в толпе. Лорд Сэйр не торопился. Он сложил «Файнэншл тайме», так и не прочитанную из-за того, что они всю дорогу разговаривали с другом, потом встал и надел подбитое мехом пальто с каракулевым воротником. Он как раз водрузил на голову цилиндр, чуть сдвинув его набок, когда появился его слуга. – Надеюсь, ваша милость, вы доехали хорошо. – Вполне удобно, Хигсон, благодарю вас, – ответил на приветствие лорд Сэйр. – Пожалуйста, прихватите газету, я ее не дочитал. – Слушаю, милорд. Ваш брум дожидается вас, ваша милость. Багаж я погружу в ландо 3 . – Спасибо, Хигсон. Я поеду в палату лордов. Домой переодеться заеду рано, я приглашен сегодня в Мальборо-Хаус. – Понимаю, милорд. Лорд Сэйр вышел на платформу и начал прокладывать себе дорогу через густую толпу. Поезд был переполнен; в числе других пассажиров в нем ехала и группа школьниц, которые, как заметил лорд Сэйр, сели в Оксфорде. Их отпустили домой на Рождество, и девочки выглядели весело и оживленно. Они прощались друг с другом, в то время как воспитательницы распределяли их по группам. Некоторых встречали родители; одетые в меха мамаши подносили к лицу собольи и горностаевые муфты, чтобы не вдыхать паровозный дым. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|