В оковах страсти :: Донован Никки
Страница: 163 из 164 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕН. Де Бюрон \" Дорогой, ты меня слушаешь? Тогда повтори, что я сейчас сказала!\" Безумно смешная, ироничная, с тонким французким юмором книга. Писательница описывает все прелести и нюансы простой семейной жизни. Получила огромное удовольствие! 09.09.10 - 08:52 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Приблизившись к помосту, она подняла на Фокса глаза.
— Это сэр Джеральд. Он был другом моего отца. Мы с ним не виделись почти десять лет! — Подведи его сюда, — пригласил Фокс. Она взяла сэра Джеральда за руку, и помогла взобраться на помост, после чего подвела к креслу Фокса. — Сэр Джеральд, позвольте представить вам моего супруга Фокса де Кресси, лорда Вэлмара, Марбо и Уилфорда. — В ее голосе прозвучала столь неподдельная гордость и теплота, что у него от счастья защемило в груди. — Милорд… — Сэр Джеральд поклонился. — Сэр Джеральд… — кивнул Фокс в ответ. Николь представила сэра Джеральда остальным гостям, затем заняла место по правую руку от Фокса, в то время как сэр Джеральд опустился в кресло рядом с ней. Некоторое время Фокс прислушивался к их воспоминаниям, но вскоре его внимание переключилось на иные дела. Столы ломились от невообразимых угощений. Радовали глаз здоровенные ломти жареной говядины, перепела и голуби, каплуны и щуки, форель и миноги, приготовленные с дюжиной разнообразных соусов, свежий хлеб, сдобренные чесноком сыры, тушеные груши, яблоки и абрикосы, приправленные медом и корицей, и кулинарный изыск на десерт с ароматом миндаля в виде вэлмарского замка с опускающимся мостом, перекинутым через ров, наполненный заварным кремом. Когда шедевр кулинарии внесли в зал и поставили во главе стола, Старушка Эмма не смогла удержать своего непоседливого питомца. Сорвавшись с места, тот в мгновение ока подскочил к великолепному блюду, чтобы обследовать его с близкого расстояния. На помощь ему подоспел подвыпивший Рейнар. Он взял ребенка на руки, чтобы тот получил возможность разглядеть все как следует и даже сунуть в крем палец, чтобы попробовать его на вкус. — Ты его испортишь! — посетовала Николь. — Я набираюсь опыта, как баловать собственного сына, — ответил Рейнар, расплываясь в широкой улыбке. — Гленнит говорит, что ожидает рождения дочери, — возразила Николь — Ты осмеливаешься ей противоречить? — Боже упаси! Никогда! — воскликнул капитан. — Я только намекаю, что потом появятся и другие детишки. Один из них наверняка будет мальчиком. — Возможно, — усмехнулась самодовольно Николь, а потом добавила, обращаясь к сэру Джеральду: — Это наш сын Саймон. В сентябре он отметит свой третий день рождения. — Я должен был догадаться, что он твой, — ответил сэр Джеральд. — Сходство поразительное, заставившее меня вспомнить события почти сорокалетней давности. Твой отец имел младшего брата. Молодой Саймон — копия Уильяма Оксбери, которому он приходился бы внучатым племянником. Уильям слыл необыкновенно прелестным ребенком. К несчастью, в возрасте двенадцати лет он упал с лошади и расшибся насмерть. — Что? — воскликнула Николь. — У меня был дядя, на которого похож Саймон? Сэр Джеральд уверенно кивнул. — Как две капли воды. Помнится мне, тогда все еще удивлялись, что у твоего темноволосого отца, унаследовавшего внешность матери, валлийки по происхождению, родился светловолосый брат. Но в жилах твоего деда текла саксонская кровь, и он в молодости был довольно светлым, хотя и не до такой степени, как Саймон. Николь бросила на Фокса долгий взгляд, и он тотчас догадался, о чем она подумала. В его груди возникло странное чувство. Не этим ли объяснялся светлый цвет волос Саймона? — Да, у людей, как у лошадей, — вступил в разговор Питер Уэйзлин, — наследственные признаки проявляются порой не сразу. Человек зачастую скорее похож на своего деда, чем на отца. — Он повернулся к Фоксу. — А вы, милорд, вероятно, тоже имеете отдаленные саксонские корни, как и большинство людей из этой местности. Хотя многие предпочитают утверждать, что их предки пришли вместе с Вильгельмом Завоевателем. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|