Неоконченные стихотворения :: Элиот Томас Стернз
Страница: 2 из 5 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе надо так. Зачем? Всё изменилось. 01.07.10 - 09:48 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Дорис: Все дело в том, как их вынимаешь Дасти: Что-то такое в них есть на ощупь Дорис: Бывает, по ним ничего не узнаешь Дасти: Надо знать, что ты хочешь узнать Дорис: Надо знать, что ты хочешь знать Дасти: Не стоит загадывать о самом главном Дорис: Не стоит спрашивать о чем-то дважды Дасти: Бывает, вообще ничего не узнаешь. Дорис: А я хочу знать про гроб к вечеринке. Дасти: Ты что? Ты что! В уме или нет!
Я же говорю: все идут картинки... Валет червей! (свист за окном) Вот это _совпаденье_ Не иначе, карты приманили его! (снова свист) Дорис: Это Сэм? Дасти: Конечно же, Сэм! Дорис: Конечно же, валет червей - это Сэм! Дасти (высовываясь из окна): Здравствуй, Сэм! Вочоуп: Здравствуй, дорогая Есть у вас кто? Дасти: Нет никого А сколько вас там? Вочоуп: Да четверо всего. Я сейчас поставлю за углом машину Мы сейчас Дасти: Давайте скорей! Дасти (Дорис): Это карты приманили его. Дорис: А я хочу знать про гроб к вечеринке. СТУК СТУК СТУК СТУК СТУК СТУК СТУК СТУК СТУК ДОРИС. ДАСТИ. ВОЧОУП. ХОРСФОЛЛ. КЛИПСТАЙН. КРАМПАКЕР. Вочоуп: Здравствуй, Дорис! Здравствуй, Дасти! Как она, жизнь? Позвольте, девочки Капитан Хорсфолл - вы его знаете Позвольте представить вам наших друзей: Мистер Клипстайн - Мистер Крампакер, Командировочные из Америки. Клипстайн: Как поживаете? Крампакер: Как поживаете? Клипстайн: Искренне рад познакомиться с вами Крампакер: Страшно счастлив знакомству с вами Клипстайн: Сэм - верней - лейтенант Сэм Вочоуп Крампакер: Из Канадского Экспедиционного Клипстайн: Так вот, он, бывало, о вас нарасскажет... Крампакер: Мы на войне все стали друзьями Клип, капитан, и я, и Сэм, Клипстайн: Как говорится, исполняли долг, Я говорю - дали немцу перцу Крампакер: Как мы сражались в покер - ты помнишь, Как мы сражались в покер в Бордо? Ах, мисс Дорранс, пусть Сэм расскажет, Как мы сражались в покер в Бордо. Дасти: Осматривали Лондон, мистер Крампакер? Клипстайн: Да нет, мы не видели пока ничего Крампакер: Мы только причалили - и то в первый раз Клипстайн: Надеюсь, что не в последний раз. Дорис: Мистер Клипстайн, вам нравится Лондон? Крампакер: Нравится Лондон? Нравится Лондон! Нравится Лондон!! Что скажешь, Клип? Клипстайн: М-да, мисс... э... гм, Лондон - вещь! Лондон весьма. Крампакер: Абсолютный блеск! Дасти: Так, может, вам обосноваться в Лондоне? Клипстайн: М-да, нет, мисс... э... вы меня не поняли. (Простите, ваше имя что-то не запомнилось, Но все равно я рад, что мы познакомились.) Лондон малость чересчур для нас Я сказал бы, малость чересчур. Крампакер: Да, Лондон малость чересчур для нас Не то, что я хочу вас этим _обидеть_ Просто мы тут сошли бы с ума. Верно, Клип? Клипстайн: Конечно, Крам. Лондон блеск, Лондон весьма, Лондон - то, куда надо ездить Крампакер: Особенно, когда настоящий британец. Парень вроде Сэма поводит по городу. Сэм, разумеется, в Лондоне дома, Он обещал поводить нас по городу. Фрагмент агона СУИНИ. ВОЧОУП. ХОРСФОЛЛ. КЛИПСТАЙН. КРАМПАКЕР. СВАРТС. СНОУ. ДОРИС. ДАСТИ. Суини: Я увезу тебя На людоедский остров. Дорис: Ты будешь людоедом! Суини: А ты миссионером! Миленьким толстеньким миссионером! И я тебя слопаю. Я буду людоедом. Дорис: Ты увезешь меня? На людоедский остров? Суини: Я буду людоедом. Дорис: А я миссионером. Я обращу тебя! Суини: Я обращу тебя! Обращу в такое Жирненькое - ах! - миссионерское жаркое. Дорис: Так ты меня съешь? Суини: Грех не съесть такое Маленькое, миленькое, славненькое, сладенькое, Сочненькое - ах! - миссионерское жаркое. Видишь вот яйцо Видишь вот яйцо Так вот, это жизнь на крокодиловом острове Без телефонов Без граммофонов Без автомобилей Ни двухместных, ни шестиместных, Ни ситроенов, ни роллс-ройсов, Нечего есть, кроме диких плодов. Не на что смотреть, кроме пальм налево И моря направо, Нечего слушать, кроме прибоя. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|