Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Четверг, 28 марта, 20:57

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Года изменят нам походку,
Поднимут цены на наш смех,
Сменяют лимонад на водку,
Оденут нас в песцовый мех.

Добавят строгости и злости,
Научат нас заумных фраз,
Мол: "ОПОЗДАВШИМ ТОЛЬКО КОСТИ"...
Что "ЖИЗНЬ ДАНА НАМ ТОЛЬКО РАЗ...... >>

08.08.10 - 05:29
АЛЛЕКСАНДР ВИСУНЬКО

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Ромео и Джульетта (Пер. Т. Щепкина-Куперник)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 1 из 9
 
---------------------------------------------

Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта

William Shakespeare Romeo and Juliet



Действующие Лица

Эскал , герцог Веронский. 1

Парис , молодой дворянин, родственник герцога.

Монтекки, Капулетти , главы двух враждебных домов.

Старик , родственник Капулетти.

Ромео , сын Монтекки.

Меркуцио , родственник герцога и друг Ромео.

Бенволио , племянник Монтекки и друг Ромео.

Тибальт , племянник синьоры Капулетти,

Брат Лоренцо, Брат Джованни , францисканские монахи.

Бальтазар , слуга Ромео.

Самсон, Грегори , cлуги Капулетти.

Пьетро , слуга кормилицы Джульетты.

Абрам , слуга Монтекки.

Аптекарь .

Три музыканта .

Паж Меркуцио .

Паж Париса .

Пристав .

Синьора Монтекки , жена Монтекки.

Синьора Капулетти , жена Капулетти

Джульетта , дочь Капулетти.

Кормилица Джульетты .

Горожане Вероны, родственники обоих домов, мужчины и женщины, маски, стража, часовые и слуги.

Хор .

Место действия – Верона и Мантуя.



ПРОЛОГ

2

Входит Хор .

Хор



В двух семьях, равных знатностью и славой,

В Вероне пышной разгорелся вновь

Вражды минувших дней раздор кровавый,

Заставил литься мирных граждан кровь.

Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,

Любовников чета произошла.

По совершенье их судьбы ужасной

Вражда отцов с их смертью умерла.

Весь ход любви их, смерти обреченной,

И ярый гнев их близких, что угас

Лишь после гибели четы влюбленной, —

Часа на два займут, быть может, вас.

Коль подарите нас своим вниманьем,

Изъяны все загладим мы стараньем.

(Уходит.)



АКТ I



СЦЕНА 1



Площадь в Вероне.

Входят Самсон и Грегори , вооруженные мечами и щитами.

Самсон



Уж поверь моему слову, Грегори, мы бобов разводить не станем.

Грегори



Конечно, нет, а то мы были бы огородниками.

Самсон



Я хочу сказать: чуть что – я огород городить не намерен, сразу схвачусь за меч!

Грегори



Смотри, хватишься, а уж попал в беду.

Самсон



Стоит меня затронуть – я сейчас в драку.

Грегори



Да затронуть-то тебя трудно так, чтобы ты раскачался.

Самсон



Любая собака из дома Монтекки уже затрагивает меня.

Грегори



Кто затронут, тот трогается с места; смелый – стоит на месте. Значит, если тебя затронут, ты удерешь?

Самсон



Нет уж, ни от одной собаки из этого дома не побегу! На стену полезу и возьму верх над любым мужчиной, над любой девкой из дома Монтекки.

Грегори



Вот и значит, что ты слабый трус: только слабому стена служит защитой.

Самсон



Верно! Оттого-то женщин, сосуд скудельный, всегда и припирают к стенке. Так вот: всех мужчин из дома Монтекки я сброшу со стены, а всех девок – припру к стене.

Грегори



Да ведь ссорятся-то наши хозяева, а мы – только их слуги.

Самсон



Это все равно. Я покажу свое злодейство. Когда справлюсь с мужчинами, жестоко примусь за девок; всем головы долой!

Грегори



Головы долой?

Самсон



Ну да, головы или что другое, понимай сам как знаешь.

Грегори



Это уж им придется понимать, смотря по тому, что они почувствуют.

Самсон



Меня-то они почувствуют, пока я в силах держаться. А я ведь, известно, не плохой кус мяса!

Грегори



Хорошо, что ты не рыба, а то был бы ты вяленой треской. Вытаскивай свой меч: сюда идут двое из дома Монтекки!

Входят Абрам и Бальтазар .

Самсон



Мой меч наготове! Начинай ссору, я – за тобой.

Грегори



Как, спрячешься за мной – и наутек?

Самсон



За меня не бойся!

Грегори



Боюсь, что улепетнешь.

Самсон



Надо, чтоб закон был на нашей стороне: пусть они начнут ссору.

Грегори



Я нахмурюсь, проходя мимо них; пусть они это примут, как хотят.

Самсон



Нет, как посмеют! Я им кукиш покажу. Такого оскорбления они не стерпят.

123>>9


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.
ИнферноДэн Браун199 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]