Виндзорские насмешницы :: Шекспир Уильям
Страница: 3 из 10 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПо-моему сказали спьяну, 29.08.10 - 11:25 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Ясно, что у нас в данном казусе трое третейских судей: лично мистер Пейдж — ну да, мистер Пейдж, затем лично я — ну, конечно, лично я, и, в конце концов, напоследок, хозяин «Подвязки».
Пейдж Да, мы трое должны их выслушать и добиться какого-нибудь соглашения. Эванс Отлично! Я изложу обстоятельства дела в своей записной книжке, а потом мы разберем все это как можно тщательнее. Фальстаф Слушай, Пистоль! Пистоль На то даны нам уши, чтобы слушать! Эванс Вот черт и его бабушка, прости меня господи! Как он торжественно выражается, этот малый. Фальстаф Пистоль, ты стянул кошелек у мистера Слендера? Слендер Да, он! Клянусь этими перчатками, он! 9 Не вернуться мне в мой родовой замок, если не он! У меня в кошельке было семь раз по четыре пенса в новеньких шестипенсовых монетах, да еще фишки для игры в кости. Я их купил у одного парня за два шиллинга и два пенса. Клянусь вот этими перчатками! Фальстаф Это правда, Пистоль? Эванс Как можно называть правдой кражу? Пистоль Тише ты, иностранец с Уэльских гор! Сэр Джон, мой господин, на поединок Его я вызываю. Пусть немедля Он обнажит игрушечный свой меч Иль отречется подлыми устами От слов своих. Ты лжешь, нагар и накипь! Слендер Ну, в таком случае, он! Клянусь перчатками, он! (Указывает на Нима.) Ним Будьте осторожны, сэр, не давайте волю своему характеру. Мне и не такие крючки, как вы, на крючок попадались. Я еще вам покажу свой характер! Слендер В таком случае, клянусь шляпой, меня обокрал вон тот, с красным лицом. (Указывает на Бардольфа.) Правда, я не могу точно вспомнить, что было со мной, когда вы меня напоили, но ведь нельзя же считать меня совершенным ослом! Фальстаф А ты что скажешь, Скарлет и Джон? 10 Бардольф Что же я могу сказать, сэр? Этот джентльмен до того наклюкался, что лишился своих семи чувств. Эванс Пяти чувств. Какое невежество! Бардольф Не знаю, сударь, я его чувств не считал. И, будучи под мухой, он и попал в эту пертурбацию. Слендер Да-да, помню, ты и тогда говорил по-латыни, но не в этом дело. А дело в том, что теперь я даю себе слово напиваться в лежку только в компании честных, любезных, богобоязненных людей. Уж если напиваться, так напиваться с теми, у кого есть страх божий, а не с пьяными мошенниками. Эванс Эти слова говорит сама добродетель! Фальстаф Итак, джентльмены, все обвинения были сейчас опровергнуты. Вы свидетели. Входят миссис Форд , миссис Пейдж и Анна Пейдж , которая несет вино на подносе. Пейдж Нет, дочка, неси вино обратно, мы будем пить дома. Анна Пейдж уходит. Слендер О небо, это мисс Анна Пейдж! Пейдж Здравствуйте, миссис Форд. Фальстаф Миссис Форд, клянусь честью, я рад встретиться с вами. С вашего разрешения, добрая миссис Форд! (Целует ее.) Пейдж Жена, проси этих джентльменов к столу. Пойдемте, друзья, у нас сегодня к обеду горячий паштет из оленьей печенки. Я надеюсь, мы зальем вином вашу ссору. Все , кроме Шеллоу , Слендера и Эванса , уходят. Слендер Ах, если бы у меня была сейчас при себе моя книжка сонетов и любовных песен! Она мне нужнее, чем сорок шиллингов. Входит Симпл . Что это значит, Симпл? Где ты пропадал? Ты думаешь, кажется, что порядочный джентльмен может сам себе прислуживать, а? Ты захватил с собой мою книжку загадок? 11 Симпл Книжку загадок? Да вы же сами, сударь, отдали их этой пышке Алисе в день всех святых, за две недели до Михайлова дня. Шеллоу Ну, идем, идем, племянник. Мы ждем тебя. Но сначала я должен сказать тебе два слова. Есть тут одно предложение или, так сказать, намек издалека со стороны его преподобия сэра Хью Эванса. Ты меня понял? Слендер Да, сэр, вы увидите, как я благоразумен. Я сделаю все, что полагается в таких случаях. Шеллоу Да нет, пойми меня. Слендер Я уже понял, сэр. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|