Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Среда, 11 декабря, 10:33

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

В ПАМЯТЬ О ТЕБЕ
Не хмурься. Я только коснусь твоих плеч,
Поправлю неровную прядь,
Дотронусь до уст твоих пламенем свеч,
Оставлю свою печать.

Ты скоро покинешь навеки мой дом,
Исчезнешь в бурливой толпе.
Но дождь, что струится за тёмным окном,
Всегда будет петь о тебе.... >>

29.06.10 - 12:55
Нина

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Дублинцы (рассказы)   ::   Джойс Джеймс

Страница: 1 из 23
 
---------------------------------------------

Джойс Джеймс

Дублинцы (рассказы)



Джеймс Джойс

Дублинцы

Перевод с английского

В книгу вошли ранние реалистические рассказы из сборника "Дублинцы" и лирическая зарисовка "Джакомо Джойс" выдающегося ирландского писателя Джеймса Джойса, 100 лет со дня рождения которого исполнилось в 1982 году. В "Дублинцах" Джойс поставил перед собой задачу "написать главу духовной истории своей нации", в "Джакомо" - передать внутренние метания своего героя.

ДЖЕЙМС ДЖОЙС (1882-1941) - классик ирландской литературы, писатель, оказавший существенное влияние на зарубежную литературу XX века.

По решению ЮНЕСКО в 1982 году отмечается столетие со дня его рождения. Данное издание составили рассказы из сборника "Дублинцы", вершины ирландской реалистической литературы начала нашего века,и психологическая, поэтическая зарисовка "Джакомо Джойс".

В "Дублинцах" писатель решил сказать всю правду о своей стране, какой бы горькой и жестокой она ни была. Издатели отказывались печатать эти рассказы, поскольку резкая критика Джойса была направлена против современной ему ирландской политики, культуры, религии. "Джакомо Джойс", несмотря на малый объем произведения, дает полное представление о поэтике писателя. Для этой прозы характерны совмещение нескольких планов повествования, пристальный интерес к внутреннему миру личности.

Содержание

E. Гениева. Перечитываем Джойса...

ДУБЛИНЦЫ (Рассказы)

Перевод с англ. под редакцией И. А. Кашкина

Сестры. Перевод М. П. Богословской-Бобровой

Встреча. Перевод И. К. Романовича

Аравия. Перевод Е. Д. Калашниковой

Эвелин. Перевод Н. А. Волжиной

После гонок. Перевод В. М. Топер

Два рыцаря. Перевод В. М. Топер

Пансион. Перевод Н. А. Волжиной

Облачко. Перевод М.П.Богословской-Бобровой

Личины. Перевод Е. Д. Калашниковой

Земля. Перевод Й. Д. Калашниковой

Несчастный случай. Перевод Н. Л. Дарузес

В день плюща. Перевод Н. Л. Дарузес

Мать. Перевод Н. Л. Дарузес

Милость божия. Перевод И. К. Романовича

Мертвые. Перевод О. П. Холмской

ДЖАКОМО ДЖОЙС. Перевод Н. Киасашвили

Е. Гениева. Комментарий

Перечитываем Джойса...

В конце тридцатых годов Всеволод Вишневский, автор "Оптимистической трагедии", был в Париже. В ту пору там жил ирландский писатель Джеймс Джойс. Шумно-скандальный успех, выпавший на долю его романа "Улисс" (1922), сделал его не меньшей достопримечательностью города, чем Эйфелева башня или собор Парижской богоматери. Встречи с Джойсом, его литературного благословения искали начинающие писатели, те, кто через четверть века сами стали классиками, - Эрнест Хемингуэй, Скотт Фицджеральд.

Всеволод Вишневский, писатель другого мира и другой литературы, тоже попросил метра о встрече. Джойс нехотя согласился. Уставший от борьбы с цензорами, издателями, требовавшими от него всевозможных уступок буржуазной оградительной морали, от судебных процессов, в результате которых его роман "Улисс" был объявлен порнографическим и сожжен в Англии, он не видел никакого смысла в том, чтобы разговаривать с представителем совершенно неизвестной ему страны, где, как он был уверен, никто не знает его книг. Джойс был потрясен, когда Всеволод Вишневский сказал: "Вас переводили у нас с 1925 года, то есть ранее, чем во многих других странах" *.

* В.Вишневский. Собр. соч. в 5-ти томах, т. 6 (дополнительный). М., "Художественная литература", 1961, с. 434-435.

Действительно, первая публикация Джойса по-русски состоялась в 1925 г. на страницах альманаха "Новинки Запада". Это был заключительный, восемнадцатый эпизод "Улисса" - "Пенелопа". В 1927 г. в Ленинграде были опубликованы избранные рассказы из сборника "Дублинцы". Полный же текст этого сборника вышел в 1937 г.

123>>23


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Пятьдесят оттенков серогоЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
ИнферноДэн Браун199 руб.
На пятьдесят оттенков темнееЭ. Л. Джеймс149,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]