Генрих IV (Часть 1) :: Шекспир Уильям
Страница: 3 из 41 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНет сказки прекраснее, чем любовь, 23.06.10 - 08:28 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
А что, разве не сладко тебе будет прогуляться за решеткой в куртке из буйволовой кожи?
Фальстаф Что такое? Что ты там мелешь, дуралей? Это что еще за подвохи и подковырки? Какое мне, черт возьми, дело до буйволовой куртки? Принц Генрих А мне, черт подери, какое дело до нашей трактирщицы? Фальстаф Да ведь ты же не раз требовал ее к себе, чтобы сводить с ней счеты. Принц Генрих А разве я когда-нибудь требовал с тебя твою долю? Фальстаф Нет, надо отдать тебе справедливость, здесь ты платил за все сам. Принц Генрих Ну да; так бывало здесь и всюду, пока у меня водились наличные, а уж когда я садился на мель, то пускал в ход свой кредит. Фальстаф Ну да, и пользовался им так широко, что всякий с полным правом мог назвать тебя полноправным наследником... Но скажи мне, милый друг, неужели, когда ты вступишь на престол, в Англии все еще будут красоваться виселицы? А этот старый шут закон неужели по-прежнему будет душить ржавыми цепями всякое проявление мужества? Смотри не вешай воров, когда станешь королем. Принц Генрих Нет, это будешь делать ты. Фальстаф Я? Вот замечательно! Ей-богу, из меня выйдет бравый судья! Принц Генрих Вот уж ты и неверно судишь, - я хочу сказать, что тебе будет поручено вешать воров, и из тебя выйдет замечательный палач. Фальстаф Ну что ж, Хел, уверяю тебя, мне это даже в некотором роде по душе, это не хуже, чем заседать в суде. Принц Генрих Здесь тоже есть чем поживиться, правда? Фальстаф Ну да, ведь палачу достается платье казненного, и всякий знает, что у него богатый гардероб... Черт подери, я тоскую, как старый кот или как медведь на привязи. Принц Генрих Или как дряхлый лев, или как лютня влюбленного. Фальстаф Ну да, или как ноющая линкольнширская волынка. Принц Генрих А что если я сравню тебя с зайцем или с мрачным Мурским рвом? Фальстаф Вечно у тебя на языке всякие ядовитые сравнения! Ей-богу, ты самый изобретательный, канальский, расчудесный принц на свете! Но прошу тебя, Хел, не искушай меня всякой суетой! Видит бог, хотел бы я раздобыть себе доброе имя, да не знаю, где продается такой товар. Один старый лорд из Совета на днях вздумал отчитывать меня на улице - а все из-за вас, сэр! Положим, я и бровью не повел, но все-таки он говорил как мудрец. Правда, я даже не оглянулся, а все-таки он говорил как сущий мудрец, и к тому же на улице. Принц Генрих Ты правильно поступил. Ведь сказано: "Премудрость вопиет на стогнах, и никто не внемлет ей". Фальстаф Ах, какая у тебя пагубная страсть к этим текстам! Ты, право же, способен совратить и святого. Ты причинил тяжкий вред моей душе, Хел, - да простит тебе бог! До знакомства с тобой я не был знаком с пороком, а теперь, по правде сказать, я здорово смахиваю на распутника. Но я решил исправиться и непременно исправлюсь. Ей-богу, если я этого не сделаю, я буду сущим подлецом. Не желаю я губить свою душу из-за какого-то королевского сынка. Принц Генрих Где бы это нам завтра раздобыть денег, Джек? Фальстаф Черт возьми, где хочешь, дружище. Уж я-то раздобуду, а если нет, обзови меня подлецом и ругай на чем свет стоит. Принц Генрих Я вижу, что ты и впрямь вступил на путь истинный: от молитв да на охоту за кошельками. Фальстаф Что делать, Хел, это мое призвание, Хел, а для человека не грех следовать своему призванию. Входит Пойнс. А, Пойнс! Сейчас мы узнаем, наладил ли дело Гедсхил. О, если бы людям воздавалось по заслугам, то он наверняка угодил бы в самую пасть к сатане. Вот самый отъявленный из мерзавцев, что кричат честному человеку: "Стой!" Принц Генрих Здравствуй, Нед. Пойнс Здравствуй, любезный Хел. Ну, что говорит мсье Кающийся Грешник? Что говорит сэр Джон Сладкий Херес? Ну, Джек, как вы поладили с чертом насчет твоей души? Ведь ты ее продал ему в страстную пятницу за кружку мадеры и ножку холодного каплуна. Принц Генрих Сэр Джон верен своему слову - черт получит по договору сполна; ведь до сих пор сэр Джон всегда поступал согласно народной мудрости и "отдавал черту его долю". |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|