Крошка Доррит. Книга вторая :: Диккенс Чарльз
Страница: 4 из 49 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕРазвратница! Как ты влечёшь к себе, как манишь, как изощрённо соблазняешь, 19.08.10 - 14:53 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
– А я, кажется, и не возражала против того, чтобы побывать здесь, миссис Дженерал, – небрежно бросила в ответ молодая девица. – Вы, сударыня, как я понимаю, не первый раз на Сен-Бернаре? – спросил общительный путешественник. – Да, не первый раз, – отвечала миссис Дженерал. – Дорогая моя, – обратилась она к молодой девице, – советую вам сесть подальше от огня; сильный жар сразу после холодного воздуха и снега вреден для кожи. Это и к вам относится, моя дорогая, – добавила она по адресу второй девицы, судя по виду, младшей. Та послушно отодвинула свой стул, тогда как ее сестра возразила: – Благодарю вас, миссис Дженерал, но мне здесь хорошо и я пересаживаться не намерена. Их брат, встав со своего места, подошел к стоявшему в углу фортепьяно, раскрыл его, свистнул в него и снова закрыл; после чего, вставив в глаз монокль, небрежной походкой вернулся к камину. На нем было дорожное платье с таким количеством карманов и приспособлений, что при взгляде на него являлась мысль – не слишком ли тесен наш мир для путешественника, обладающего столь совершенной экипировкой. – Как долго, однако, они там копаются с ужином, – протянул он. – Любопытно, что нам подадут. Никто не знает? – Надеюсь, не жареную человечину, – откликнулся спутник общительного господина. – Разумеется, нет. Что это вам вздумалось? – А то, что если мы не будем иметь удовольствие вами поужинать, так уж избавьте нас от удовольствия глядеть, как вы поджариваетесь. Молодой человек, непринужденно оглядывавший все общество в монокль, стоя спиной к огню и подобрав фалды сюртука (что в самом деле придавало ему некоторое сходство с цыпленком, которому подвязали крылышки для жарения), растерялся от такого ответа и хотел было попросить дальнейших объяснений; но тут, благодаря тому, что все повернулись в сторону говорившего, обнаружилось, что красивая молодая дама, спутница последнего, лишилась чувств, уронив голову на его плечо. – Ее нужно перенести в ее комнату, – сказал он, понизив голос, и, обращаясь к своему спутнику, прибавил: – Прошу вас, распорядитесь, чтобы кто-нибудь со свечой проводил меня. Я не уверен, что найду дорогу в этом лабиринте. – Позвольте, я позову свою горничную, – воскликнула одна из двух сестер. – Позвольте, я смочу ей губы водой, – сказала вторая, которая до сих пор все время молчала. И так как каждая тут же привела сказанное в исполнение, на недостаток помощи жаловаться не приходилось. По правде говоря, когда явились обе горничные (прихватив и курьера, на случай, если бы по дороге кто-нибудь вдруг обратился к ним на чужом языке), помощников оказалось даже больше чем нужно. Муж дамы вполголоса заметил это той из сестер, что была меньше ростом и казалась моложе; потом он закинул руку жены себе на плечо, поднял ее и понес. Его спутник, оставшись один среди прочих путешественников, не сел на прежнее место, а принялся шагать по комнате, пощипывая свои черные усы, словно это он был повинен в аффронте, только что нанесенном молодому человеку в дорожном костюме. В то время как последний кипел от обиды в дальнем углу, Предводитель с надменным видом обратился к спутнику обидчика. – Ваш друг, сэр, – сказал он, – несколько – кха – запальчив; и в своей запальчивости, должно быть, упускает из виду, с кем – кхм – впрочем, не будем углублять, не будем углублять. Ваш друг несколько запальчив, сэр. – Весьма возможно, сэр, – был ответ. – Но поскольку я имел честь познакомиться с этим джентльменом в одном женевском отеле, где собралось весьма изысканное общество, а затем в совместном путешествии продолжить это приятное знакомство, я не нахожу для себя удобным выслушивать какие-либо нелестные отзывы об этом джентльмене – хотя бы даже из уст столь почтенной и значительной особы, как вы, сэр. – На этот счет вам нечего беспокоиться, сэр. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|