Любовь к трем апельсинам :: Гоцци Карло
Страница: 1 из 15 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОн уходит по воде... 31.08.10 - 00:30 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Гоцци Карло Любовь к трем апельсинам Карло ГОЦЦИ "Любовь к трем апельсинам" Драматическое представление, разделенное на три действия Эпиграф, с которого начинается публикация фьябы "Любовь к трем Апельсинам", заимствован Гоцци у одного из его любимейших поэтов - Луиджи Пульчи (1432-1484), автора пародийно-юмористической рыцарской поэмы "Морганте" (1483). Поэт сравнивает себя в этом отрывке с великаном Морганте, обладающим колоссальной силой и превращающим своих противников в кашу. Разбор по воспоминанию Пускай мой челн уносится теченьем, Пока его не опрокинет вал: Моей мечтой, моим воображеньем Я угодить бы каждому желал; Но в мире нет предела измененьям: Кто разность лиц и нравов сосчитал? Тот верен лилии, а этот - розе, У всех свой вкус, в поэзии и в прозе. Да, как Моргайте, палицей своей Я, может быть, работал слишком рьяно. Но там, где есть достаточно судей, Рассудят дело поздно или рано. К тому ж увечье в разуме вещей, Когда врагом имеешь великана; И я брал меч, но меч не боевой: Игрою в жмурки был веселый бой.1 Пульни, "Морганте", песнь 27 Предисловие автора к пьесе "Любовь к трем апельсинам" "Любовь к трем Апельсинам" - детская сказка, превращенная мною в театральное представление, которым я начал оказывать поддержку труппе Сакки, была лишь шутовской преувеличенной пародией на произведения синьоров Кьяри и Гольдони, бывшие в ходу в момент ее появления на свет. Единственной целью, которую я преследовал этой пьесой, было выяснить, насколько характер публики восприимчив к такому детски сказочному жанру на театральных подмостках. Из моего точного разбора по воспоминанию читатель убедится, что представление это было настолько смелым, что граничило даже с дерзостью. Истину никогда не следует скрывать. Никогда еще не было видано на сцене представления, совершенно лишенного серьезных ролей и целиком сотканного из общего шутовства всех персонажей, как это было в данном сценическом наброске. Пьеса была представлена труппой Сакки 25 января 1761 года, в театре Сан-Самуэле в Венеции, с прологом, помещаемым ниже перед разбором. Разъяренные приверженцы обоих поэтов сделали все возможное, чтобы обеспечить ее провал, но любезная публика поддержала ее целых семь представлений в течение карнавала, который уже приближался к концу. В последующие годы пьеса неизменно повторялась, но уже без преувеличенной пародии на вышеупомянутых поэтов, потому что для нее уже прошло время и она явилась бы некстати. Из моего разбора будет видно, чем она была при своем возникновении. Пролог Мальчик-вестник (к зрителям) Мы, ваши слуги, старые актеры, Исполнены смущенья и стыда. Вся труппа там стоит, потупив взоры, И мрачны лица их, как никогда. Ведь в публике какие разговоры: Нас кормят вздором эти господа, Сплошным гнильем, комедией несвежей. Мошенники, насмешники, невежи! Клянусь природой, сотворившей нас: Чтоб зрителей вернуть благоволенье, Любой из них даст вырвать зуб и глаз. Да, таково их твердое решенье! Но, люди добрые, хоть этот раз На миг сдержите гневное волненье, Два слова дайте мне сказать - а там На вашу волю я себя отдам. Мы сбиты с толку: что же вас прельщает? Как угодить вам нашим ремеслом? Сегодня свистом публика встречает То, что вчера венчала торжеством. Непостижимый ветер управляет Общественного вкуса колесом. Одно мы знаем: чем полнее сборы, Тем лучше пьют и кушают актеры. Теперь закон, чтоб сцена каждый миг Кипела столь обильным водопадом Характеров, случайностей, интриг И происшествий, сыплющихся градом, Что страх невольный в душу нам проник И мы друг друга испытуем взглядом. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|