Отелло, венецианский мавр :: Шекспир Уильям
Страница: 4 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПисать стихи гораздо проще 06.09.10 - 13:01 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве! Схватить его! А при сопротивленье Хоть мертвым взять! Отелло Умерьте пыл, Мои друзья и вы, все остальные! Поверьте - сцену битвы я сыграл бы И без подсказки. Но куда идти, Чтоб вам на все ответить? Брабанцио Марш в тюрьму, Пока тебя не призовут к ответу В свой час закон и суд. Отелло Пусть так, пожалуй, Но будет ли доволен этим дож? Его гонцы пришли, чтоб звать меня К нему по государственному делу, И срочному. Офицер Все это так, синьор. В совете дож; наверно, и за вами Послали, ваша честь. Брабанцио Как, дож в совете? И в этот час? Свести его туда. Мой случай важный, и мои собратья Сенаторы и дож должны почесть Своими боль мою и поношенье: Мы лишь дадим поблажку злым делам, И власть уйдет к неверным и рабам. Уходят. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Зал совета. Дож и сенаторы сидят за столом; присутствуют офицеры из свиты дожа. Дож Нет согласованности в донесеньях, Они недостоверны. Первый сенатор Не поймешь: Мне пишут, что всего галер - сто семь. Дож А мне - сто сорок. Второй сенатор Ну, а мне - две сотни. И все ж, хоть донесенья разошлись, Как и всегда, когда на глаз считают, В одном согласны все: что флот - турецкий И следует прямым путем на Кипр. Дож Все это так, вполне правдоподобно. Ошибка в счете - пустяки, а суть Меня тревожит. Матрос (за сценой) Эй! Эгей! Эгей! Офицер Гонец с галеры. Входит матрос. Дож Говори, в чем дело. Матрос Турецкий флот готов напасть на Родос Так приказал мне донести сенату Синьор Анджело. Дож Синьоры, ваше мненье? Первый сенатор Мне рассудок Иное говорит: здесь лишь маневр, Чтоб отвести глаза. Когда мы вспомним, Что Кипр настолько же важней для турок, Насколько и доступнее, чем Родос, Броней из укреплений защищенный, Когда мы это вспомним, то поймем: Не так уже неопытны враги, Чтоб важное оставить напоследок И предпочесть бесплодный, тяжкий риск Богатому и легкому походу. Дож Да, это так: не Родос цель врага. Офицер Гонец к вам с новой вестью. Входит гонец. Гонец Почтеннейшая синьория! Турки, Что к Родосу спешили напрямик, Соединились там с другой эскадрой. Первый сенатор Я так и думал. Сколько подкрепленья? Гонец До тридцати судов. Турецкий флот Пошел на Кипр открыто, не таясь, Оставив путь на Родос, и об этом Ваш преданный слуга, синьор Монтано, Велел мне доложить. Он умоляет Поверить сообщенью. Дож Сомненья прочь - они пошли на Кипр. Что, в городе ли Марк Лучезе? Первый сенатор Нет, во Флоренции. Дож Послать ему письмо, с гонцом, сейчас же. Первый сенатор Вот и Брабанцио. С ним храбрый мавр. Входят Брабанцио, Отелло, Яго, Родриго и стражники. Дож Отелло доблестный! Мы вас немедля Пошлем на общего врага - на турок. (К Брабанцио.) Добро пожаловать! Нам этой ночью Совет и помощь ваша будут кстати. Брабанцио Как ваши мне. Простите, ваша честь, Меня с постели подняли не долг, Не слух о турках. Общая печаль Не властна надо мной: своей бедою Захвачен я безудержно и бурно, И, все другие беды поглотив, Она царит одна. Дож Что приключилось? Брабанцио О, дочь моя! Дож Мертва? Брабанцио Да, для меня. Обманута, похищена! Она Во власти чар и зелий шарлатанских. Немыслимо, не охромев рассудком И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Дож Кто б ни был тот, кто низкими путями У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том. Брабанцио Спасибо, ваша честь. Преступник здесь - тот самый мавр, который Сюда пришел по вашему приказу Для срочных поручений. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|