Отелло, венецианский мавр :: Шекспир Уильям
Страница: 8 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ не прощу тебе пустоты одиночества 30.06.10 - 05:30 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Эти мавры изменчивы в своих чувствах - так смотри, потуже набей кошелек Золотом; то блюдо, что мавру сегодня кажется слаще меда, назавтра покажется ему горше полыни. А Дездемона молода и потому скоро переменится. Когда она пресытится ласками мавра, вот тут-то она и почувствует весь ужас своего выбора, и ей понадобится перемена, обязательно понадобится. А потому набей кошелек золотом. А если уж обязательно хочешь погубить свою душу, сделай это более приятным способом. Зачем же топиться? Набей кошелек всем золотом, какое ты сумеешь наскрести. Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею. А потому припаси как можно больше золота. Топиться? - К черту! Это вернейший способ все потерять. Уж лучше тебе повеситься, утолив свою страсть, чем утопиться, не испытав блаженства.
Родриго А ты поможешь мне, если я соглашусь? Яго Можешь на меня положиться! Иди и сколоти монету; я часто тебе говорил и повторяю снова и снова: я ненавижу мавра. Причина есть, и она крепко засела в моем сердце; а разве у тебя меньше оснований его ненавидеть? Давай же мстить сообща. Если ты сумеешь наставить ему рога, ты и себе доставишь удовольствие, и меня позабавишь. В чреве грядущего таится немало блестящих возможностей, и мы поможем им явиться на свет. Марш! Ступай и запасайся деньгами. Завтра мы еще поговорим об этом. До свиданья. Родриго Где же мы встретимся утром? Яго У меня. Родриго Я приду пораньше. Яго Приходи. Прощай. Слышишь, Родриго? Родриго Что ты сказал? Яго О том, чтобы топиться, - ни слова больше. Слышишь? Родриго Нет, нет, я стал совсем другим. Я продам все мои поместья. (Уходит.) Яго Вот так всегда глупцов я превращаю В свой чистоган. Потрать я с дураком Хоть час без пользы - я бы опозорил Свой зрелый опыт. Ненавижу мавра, И ходит слух - он замещал меня На брачном ложе. Я не убежден, Но для меня довольно подозренья, Чтоб действовать. Меня он любит - что ж, Тем легче мавр поддастся на уловку. Да, Кассио красив. Прикинем. Вот бы Мне пост его занять, всего добившись Двойною плутней. Да, но как? Прикинем. А если душу мавра отравить Слушком, что с Кассио близка синьора? Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать. Характер мавра Прямой, открытый, и в его глазах Тот честен, кто прикинулся таким, И легче легкого, как всех ослов, Водить такого за нос. Ура! Нашел! Ужасный плод зачат. Пусть ад и тьма на свет его родят! (Уходит.) АКТ ВТОРОЙ СЦЕНА ПEPBAЯ Портовый город на Кипре. Входят Монтаио и двое кипрских дворян. Монтано Ну как, не видно ль с мыса корабля? Первый дворянин Не видно, нет. Высокая волна. Меж небом и водой я не заметил Ни паруса. Монтано Такой жестокий шторм Не сотрясал доселе нашу крепость. И если он был страшен и на море, Какой корабль спасется, устоит? Ведь волны - с гору. Что-то мы услышим? Второй дворянин Благую весть - турецкий флот рассеян. Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой. Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс. Нет, никогда на море я не видел Подобной бури. Монтано Если флот турецкий Не спасся в гавани, он затонул: Ему не выдержать такого шторма. Входит третий дворянин. Третий дворянин Слыхали новость? Кончена война. Свирепый шторм так угостил неверных, Что план их рухнул. Множество судов Крушенье потерпело. Это видел Корабль венецианский. Монтано Невероятно! Третий дворянин Он пришвартовался, И Кассио, недавний заместитель Отелло храброго, сошел на берег. Отелло в море и везет сюда Все указанья как наместник Кипра. Монтано Правитель он достойный. Я доволен. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|