Последняя глава (Книга 3) :: Голсуорси Джон
Страница: 2 из 135 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕК ней можно только прблизиться, 23.08.10 - 16:36 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
- Не люблю людей, которые болтают о своей личной жизни. - Вот, - он вложил ей в руку карточку, - через этот клуб вы всегда меня найдете. Она прочла: "М-р Джеймс Бернард Крум "Кофейня" Сент-Джеймс Стрит". - Кажется, этот клуб очень старомодный? - Да, и все-таки он до сих пор хорош. Когда я родился, отец тут же записал меня. - Мой дядя, муж моей тетки, тоже состоит там членом, - сэр Лоренс Мент, высокий такой, тонкий и подвижной, его легко узнать по черепаховому моноклю. - Поищу его. - Что вы намерены делать в Англии? - Буду искать работу. Здесь, как видно, многие этим занимаются. - А кем вы хотели бы работать? - Кем угодно, только не школьным учителем и не коммивояжером. - Разве в наше время можно найти что-нибудь другое? - Нет. Надежды очень мало. Больше всего мне бы хотелось получить место управляющего имением или заняться лошадьми. - Имения и лошади вымирают, - Я знаком с несколькими владельцами скаковых конюшен. Но, вероятно, кончу тем, что стану шофером. А вы где будете жить? - У родных. Во всяком случае - первое время. Если вы, прожив на родине неделю, все еще захотите меня видеть, - вот мой постоянный адрес: КондафордГрэйндж, Оксфордшир. - И зачем только я вас встретил? - сказал молодой человек с внезапной горечью. - Спасибо! - О... Вы отлично понимаете, что я имею в виду! Господи! Он уже бросает якорь! Вот и катер. Ах, Клер! - Да? - Неужели все, что было, не имеет для вас никакого значения? Прежде чем ответить, Клер пристально посмотрела на него. - Имеет, но я не знаю, как будет дальше. Если никак, то спасибо вам, что помогли скоротать эти скучные три недели. Молодой человек молчал, как молчат только те, чьи чувства рвутся наружу... Начало и завершение любого задуманного человеком предприятия всегда вызывает какую-то суматоху и волнение - постройка дома, написание романа, снос моста и в особенности окончание путешествия. Клер сошла на берег среди обычной сутолоки, все еще в сопровождении молодого Крума, и попала в объятия сестры. - Динни! Как хорошо, что ты приехала, не побоялась этой толкотни! Моя сестра, Динни Черрел. Тони Крум. Теперь все в порядке, Тони. Идите, займитесь своими вещами. - Я взяла машину Флер, - сказала Динни. - А где твой багаж? - Его перешлют прямо в Кондафорд. - Тогда мы можем ехать. Молодой человек проводил их до машины и сказал "до свидания" с той напускной веселостью, которая никого не обманывает; затем машина скользнула прочь. Сестры, сидя рядом, долго и любовно рассматривали друг друга, и руки их, все еще соединенные в пожатии, лежали на пледе. - Ну, детка, - наконец сказала Динни, - как чудесно, что ты здесь! Я не ошиблась, читая между строк? - Нет. Я к нему не вернусь, Динни. - Никогда? - Никогда. - Неужели? Бедняжка! - Мне не хочется вдаваться в подробности, но жить с ним стало просто невыносимо. Клер помолчала, потом вдруг добавила, откинув голову: - Совершенно невыносимо. - Он согласился на твой отъезд? Клер покачала головой. - Я удрала. Его не было. Дала телеграмму, а потом написала из Суэца. Снова наступило молчание. Затем Динни стиснула ее руку и сказала: - Я всегда этого боялась. - Хуже всего то, что у меня нет ни гроша. Как ты думаешь, Динни, имеет смысл заняться шляпами? - "Отечественное производство"? Сомневаюсь. - Или, может быть, разводить собак, скажем, бультерьеров? Как ты считаешь? - Не знаю. Мы это выясним. - А как дела в Кондафорде? - Ничего. Джин опять уехала к Хьюберту, но малыш - тут. Ему уже годик. Касберт Конвей Черрел. Мы, вероятно, будем звать его Каффс. Ужасно мил... - У меня, слава богу, нет хоть этого осложнения! Некоторые вещи имеют и свои хорошие стороны. Ее лицо стало суровым, как лица, изображенные на монетах. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|