Жанры книг

Книги жанра «Драматургия» на букву «L»

 
Описание Автор
La Comédie Des Méprises Shakespeare William  
La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu

La ville de Troie est menacée par la guerre suite à l'enlèvement de la reine grecque Hélène par un jeune troyen. À Troie, les partisans de la guerre attisent les passions nationalistes tandis que les pacifiques veulent éviter la guerre. Mais elle aura bien lieu. Dans cette pièce, le sujet homérique n'est que le prétexte à commenter l'inquiétante montée de l'hitlerisme.

Giraudoux Jean  
LA GUIDA DI BRAGIA

Введите сюда краткую аннотацию

Кэрролл Льюис  
La Jalousie Du Barbouillé

Pièce de théâtre (farce) en un acte et en prose écrite par Molière, créée à Paris en 1660.

Le Barbouillé est marié avec Angélique. Mais il n’est pas satisfait de sa femme qui, dit-il, le fait enrager. Il demande au docteur son avis sur la façon de la punir. En fait de conseils, ce dernier se perd en verbiages creux et intarissables, qui ne font qu’exaspérer le Barbouillé, qui, pourtant, court derrière lui.

A la scène suivante, on voit apparaître Angélique, qui se plaint également de son mari à son amant Valère. Le Barbouillé revient et se plaint de la présence de Valère. Gorgibus, le père d’Angélique, ne peut dissiper la dispute. Le docteur qui veut s’en mêler est traîné hors de scène par le Barbouillé.

Angélique se décide à aller à un bal, où elle espère retrouver Valère. Au retour, elle trouve porte close, et son mari à la fenêtre, qui refuse de la laisser entrer. Elle fait semblant de se donner la mort avec son couteau, et le Barbouillé incrédule descend voir ce qu’il en est. Angélique en profite pour entrer dans la maison et fermer la porte derrière elle. La situation est alors inversée: c’est le Barbouillé qui est maintenant dehors. Angélique se plaint à son père qui est revenu, que son mari ne rentre qu’à cette heure, ivre. Le Barbouillé, ne pouvant se justifier, enrage.

ÈRE  
La Rabistoj

«La Rabistoj» (germane Die Räuber) estas dramo de Fredriko Ŝilero, kiu verkis ĝin surbaze de eseo de Schubart. Ĝi estas junaĝa verko, plena je forto kaj ribelo kontraŭ la leĝoj, pro kiuj el «agloflugo fariĝas limakirado» (Carlo Bourlet). La verko iĝis elirpunkto por evoluo de la germana literaturo en la ĝenro de rabista romano.

El la germana en Esperanton la verkon tradukis L. L. Zamenhof. Legante tiun tradukon ni denove kaj profunde sentas, ke la lingvo de Zamenhof ne estas ia senviva ligita aŭtomato, kies ĉiuj movoj estas fikse antaŭregulitaj de ia logikema mekanikisto. (Bourlet)

Schiller Friedrich  
La senorita de Tacna , Llosa Mario Vargas  
La Sinjorino el la Maro Ibsen Henrik  
La Tempête

Prospero a été dépossédé de son duché milanais par son frère et le roi de Naples. Réfugié sur une île, entouré de sa fille et de l'esprit de l'air, Ariel, il déclenche par les arcanes de la magie une tempête surnaturelle échouant le bateau de ses usurpateurs sur les rivages de l'île. Il va entamer une vengeance dont le maître mot sera l'illusion, la réalité devenant un mirage et le songe le réel. Le pouvoir et le règne ne sont qu'illusion, le monde est un théâtre.

Shakespeare William  
La Tronpretendantoj Ibsen Henrik  
Le Barbier de Séville

Le comte Almaviva est éperdument amoureux de Rosine, future femme d'un vieux docteur, Bartholo. Le comte suit les futurs époux jusqu'à Séville où il retrouve son ancien valet Figaro. Celui-ci est désormais barbier dans la maison du docteur. Les deux compères vont tenter d'unir le comte à la belle Rosine malgrès toutes les précautions prises par Bartholo… Le docteur tente par tout les moyens d'empêcher d'autres hommes d'approcher sa future épouse. Mais toutes ces précautions seront bien inutiles puisque le comte s'unira tout de même à Rosine.

Beaumarchais Pierre de Augustin Caron  
Le Mariage De Figaro

Figaro est le valet du comte Almaviva, un grand d'Espagne, qui reconnaît les mérites de son serviteur. Celui-ci parvient à lui tenir tête grâce à son intelligence et sa gaieté. Mais Figaro va épouser sa chère Suzanne. Et son maître aimerait bien la lui voler. Marcelline, elle, aimerait épouser Figaro. La Comtesse voudrait récupérer son époux qui la néglige. Chérubin, de son côté, aime un peu tout le monde : la Comtesse, Suzanne, Fanchette… Manigances, mensonges, tromperies vont s'entremêler à plaisir !

Beaumarchais Pierre de Augustin Caron  
LIELA BRĒKA, MAZA VILNA

VILJAMS ŠEKSPĪRS

KOPOTI RAKSTI sešos sējumos

KOPOTI RAKSTI III

LIELA BRĒKA, MAZA VILNA

Tulkojis Valdis Grēviņš

LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA 1964

Redakcijas kolēģija: M Ķempe, E. Smilģis, J. Sudrabkalns Kārļa Egles sakārto ļums Mākslinieki: A. Stankevičs un V. Ozoliņš

Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

RS VILJAMS