1841 года, апреля 8 дня, во вторник на Фоминой седмице, с душевным прискорбием и с горькими слезами, расстался я с Святой Горой Афонской и со святою обителью русскою святого великомученика Пантелеимона; и простился, получив последнее благословение, с духовными моими отцами и со всею о Христе возлюбленною моею братиею. Сели на корабль, и отправились в путь; но Бог не дал нам доброго ветру. Много претерпели в пути скорбей, и много нас по морям качало; едва в тридцать дней достигли до Царяграда.
По отъезде из Святой Горы Афонской, едва в третий день прибыли на остров Лимнос, и там стояли восемь дней, за противным ветром. И всегда очи свои устремляли на Святую Гору Афонскую, и слезами лице свое омывали. Потом, медленно двигались по морю: по правую страну был остров Лимнос, а по левую острова Тас, Самофрак и Имбро.
Достигнув Дарданельского пролива, там сами по берегу тянули корабль бичевой: ибо в проливе вода имеет быстрое течение с востоку. И прошли к дарданельским крепостям, которых есть довольно по обеим странам пролива: стерегут вход к Царюграду.
Остановившись у великого града, стоящего на азиатском берегу; по нынешнему называется Ченоколь, или по-русски Чашечный, потому что в нем много работают разной посуды: от всех держав живут здесь консулы; в древности сей город назывался Кизик; обагрен мученическою кровию, и доныне имеет престол митрополитский; но здешний митрополит всегда проживает в Константинополе на чреде, как член Святейшего синода; часто из них избираются Вселенские Константинопольские патриархи. Проживает же здесь викарный епископ. Церковь стоит по край города, прекрасная, хотя и без креста и купола; внутри убрана порядочно, по обычаю греческому; много икон и подсвечников, лампад и паникадил; иконостас мраморный, и пол также мраморный, и большие хоры для жен. Мы здесь стояли многие дни, за противным ветром.
Потом отправились, и шли проливом весьма медленно, и прибыли в город Калиполь, стоящий на европейском берегу; город велик, но мы в нем не замедлили. Напротив Калиполя, на азиатской стороне, город Лампсаки, где жил святой великий чудотворец Парфений Лампсакийский; ныне город не велик, наподобие села.
Из Калиполя отправились прямо в Мраморное море; и много нас по морю носило и качало противным ветром. Потом направили корабль к азиатской стране, и пристали к одному селу, в котором сто домов: пятьдесят турецких и пятьдесят христианских. Есть турецкая мечеть и христианская церковь. Мы все пошли в церковь. У греков такой обычай: как где вышли на берег, в селе или городе, первым долгом поставляют идти в церковь и поклониться, а потом идут и за другими делами. У греков только радости и утешения что церковь. Взошедши в церковь, много мы удивлялись усердию греческому к святым церквам: в селе только пятьдесят домов, а церковь великая каменная, иконостас мраморный, резьба вызолоченная, иконы новые высокой греческой работы, в три ряда висят люстры, и большие хрустальные лампады; кругом уставлена формами; есть хоры для жен.
Простоявши там три дня, потом отправились, и много по морю качались. В один день плыли малым ветром против острова Марморы. Когда пришли на одно место: вдруг все греки духовные и мiрские бросились на оба края корабля, кто с чем мог: иные обмакивают в море платки, иные хлопчатую бумагу, иные полотенца. Я много тому удивлялся: что они нашли среди моря? И стал их спрашивать: что это значит? Они начали мне сказывать: «Видишь: на воде плавает масло; оно исходит со дна моря; потому что на сем месте, на дне моря, находится святая трапеза из святой Софии, и из нее точится сие масло». Я спросил: каким образом она попала в море на дно? Они сказали: «Когда царь, великий Иустиниан, выстроил церковь святую Софию, тогда и сию трапезу чудотворную сделал: она из разных дорогих камней, и из разных составов слита. Когда лили ее, тогда видели, что сам ангел Господень мешал, когда была на огне. Когда же совершили, и поставили в алтаре, тогда она показывалась разнообразно каждому смотревшему на нее. Когда же, грех ради наших, западные волки латиномудренные, во время крестовых походов, устремились на Святую Восточную Христову Церковь, с нею вместе и на Греческое царство, и взяли Константинополь, разорили его, обнажили его всего благолепия, и увезли многое на запад, тогда также и сию святую трапезу похитили, и положили на корабль, и повезли на запад; но она на сем месте прошла сквозь корабля, и потонула в море, и корабль пропал. И доднесь от нее исходит благовонное сие масло; а подлинно на котором месте находится, того узнать не можно, потому что масло захватывает места много, да еще и ветром с места на место его переносит». Это все я своими глазами видел. Известно, что ежели море волнуется или река, и пустить в воду масла, то волны уменьшаются и вода укрощается: хотя и зыблется, но не всплескивается. Так и на сем месте: кругом море от ветру синеется, и волна всплескивается, а на сем месте гладко, и вода только немного колеблется: и такого места довольно: настоящего сказать не можно, но верст на пять квадрату будет.
Вечером прошли мимо города Праклии: стоит на европейском берегу, где был замучен за Христа святой великомученик Феодор Стратилат. На азиатской стороне, за морем, показывались великие горы, под которыми стоит славный град Никомидия, местопребывание мучителя Диоклетиана, императора Римского. Сей город Никомидия обагрен и напоен кровию мученическою. Еще сказывали: там есть русское село раскольническое, казаков некрасовцев, называемое Майносы, имеющее четыре часовни, попа же ни одного. На море захватила нас ночь. Море сие называется Мраморное потому, что есть на нем остров, называемый по-гречески Мармора, а по-русски Мраморный; с него много вывозят мрамору. В древности сие море называлось Фракийское, потому что по европейскому берегу его лежит великая страна Фракия.
Поутру открылся нам славный и великий град Константинополь, и показал свои турецкие мечети, подобно лесу. Потом показала обширную свою голову святая София, ныне называемая Софийская мечеть; и шли мимо города весьма медленно. Он расположен по берегу моря. Греки много между собою о нем говорили, и головами своими качали. Я же много и скорбно удивлялся: надеялся видеть древнюю столицу Греческой империи в славе и лепоте, одно чудо в свете, по громкому его званию – Царьград; но я увидал напротив своей надежды: вижу не царя городов, но раба; только и видно, что торчат турецкие мечети, подобно как из развалин. Не видно ни улиц, ни каменных больших строений, ни крашеных кровлей; но постройка видна деревянная, из досок, покрыта черепицею, слита под одну крышу; улиц совсем и не видно; местами между домов много видится древних развалин. Вот что сделала злая рука турецкая: не только свою столицу не поправляют или не украшают, но час от часу разоряют и опустошают прежнее, и не имеют о ней никакого попечения. Мы целый день плывши, уже вечером пришли в гавань, где и ночевали.
Поутру была пятая неделя по Пасхе. Мы все монашествующие наняли себе барказ, положили свои вещи, и поехали на свое Афонское подворье. И приехавши, перенесли свои вещи; там дали нам двоим комнату. Потом пошли в церковь к Литургии. Пришедши в великую патриаршую церковь, прошли в алтарь, и там стояли Литургию. По Литургии прикладывались к святым мощам и к чудотворным иконам. Во время Литургии Патриарх Константинопольский стоял на своей патриаршей кафедре, которая еще соблюдается от времен святитель Иоанна Златоустого. По левую сторону Патриарха стояли двенадцать митрополитов, также на кафедрах, но пониже патриаршей; по правую же сторону стоял архидиакон, держал патриарший крест, которым он благословлял. Патриарх стоял в мантии и в черном клобуке, а митрополиты в рясах и черных клобуках. Пред Патриархом стоял подсвечник со свещею. Литургию служил один иеромонах с иеродиаконом. По окончании Литургии, Патриарх раздавал сам антидор. Прежде подошли митрополиты, потом мы, а после все прочие христиане; и по отпуске подходили все под благословение, и мы сподобились от Вселенского Патриарха Анфима получить благословение.