Вдова поневоле :: Хейер Джорджетт
Страница: 4 из 158 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУважаемые господа! Недавно открылся сайт www.yuri-kuzovkov.ru, на котором содержатся тексты и иллюстрации к моим книгам: «Глобализация и спираль истории», «Мировая история коррупции», «История коррупции в России». Предлагаю разместить тексты этих книг в Вашей интернет-библиотеке. Вы можете скачать интернет-версии всех трех книг с сайта www.yuri-kuzovkov.... >> 16.08.10 - 10:00 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Мисс Рочдейл решила, что это муж хозяйки, и с удовлетворением отметила не только его истинно джентльменскую наружность, привлекательную внешность, свидетельствующую о благородном происхождении, но и чистый, аккуратный костюм, радующий глаз на фоне окружающего запустения. Мистер Макклсфилд производил впечатление человека, знающего толк в моде.
Он так и остался стоять у камина, поэтому мисс Элинор Рочдейл сама подошла к нему со словами: – Добрый вечер. Дворецкий пригласил меня войти в эту комнату, но, может… Элинор показалось, будто в глазах его мелькнуло удивление, но он сухо ответил: – Все правильно. Это я распорядился. Прошу, садитесь. Надеюсь, вам не пришлось долго ждать на остановке почтовых карет? – Что вы! Конечно нет! – покачала головой девушка. Она села на стул и сложила руки на ридикюле. – Напротив, это вашему кучеру пришлось ждать. И я должна вас поблагодарить за то, что вы послали его встретить меня. – Честно говоря, сомневаюсь, что в здешней конюшне можно найти подходящий экипаж. Эти слова, произнесенные совершенно безразличным тоном, показались мисс Рочдейл довольно странными. Наверное, ее лицо отразило легкую растерянность, поскольку он добавил холодно: – Полагаю, вам объяснили в Лондоне, в чем будет заключаться ваша работа? – Объяснили, – растерянно ответила девушка. – Я решил, что надо первым делом привезти вас сюда. Элинор побледнела от испуга. – Я думала… мне показалось… будто это и есть место моей новой работы. – Вы не ошиблись, – довольно мрачно согласился ее собеседник. – Однако я не хочу вводить вас в заблуждение, поэтому предоставляю возможность своими глазами увидеть то, что вам могли неверно описать ранее. А уж мы примем окончательное решение. – При этих словах его холодные серые глаза с отвращением оглядели неубранную комнату и вновь остановились на Элинор Рочдейл, пристально изучая ее. Стараясь сохранить внешнее спокойствие, девушка сказала: – Не понимаю вас, сэр. Лично я, выезжая из Лондона, была уверена, что это место принадлежит мне. – О, да, если вы по-прежнему хотите работать здесь. Сейчас у Элинор возникли самые серьезные сомнения по этому поводу, но мрачная перспектива возвращения в Лондон и поисков нового места заставила ее весело ответить: – Я постараюсь хорошо выполнять свои обязанности сэр. – Заметив легкую иронию в пристальном взгляде собеседника, она покраснела и смущенно добавила: – Однако я не знала, что меня наняли вы. Я думала… – Вам и не нужно было этого знать, – прервал он ее. – Насколько я понимаю, вы твердо решили остаться здесь. Ну что ж, в таком случае сказать мне больше нечего. Вспомнив его жену, Элинор и не удивилась этому. Она только подумала, как он осмелился сам заговорить о деле! Хотя, решила девушка, держался мистер Макклсфилд, как человек, привыкший командовать. Почувствовав некоторую растерянность, она сказала после недолгой паузы: – Может, не стоит напрасно терять время? Я бы хотела сразу познакомиться с моим подопечным. – Очень подходящий термин, – сухо заметил он, скривив губы. – Да, конечно. Вы познакомитесь с ним, но чуть позже. Дело в том, что вашего подопечного сейчас нет дома. Но я надеюсь, после всего того, что вам пришлось увидеть здесь, вы не испугаетесь его. – Я тоже надеюсь, – с улыбкой кивнула Элинор. – Мне сказали, что его характер может показаться… несколько неуравновешенным. – Вы или гений преуменьшений, мадам, или от вас скрыли правду, если вы на самом деле так думаете. Мисс Рочдейл рассмеялась. – Вы довольно откровенны, сэр. Я и не рассчитывала, что мне скажут всю правду при первой же встрече. Но ведь я могла разглядеть эту правду, читая, так сказать, между строк. – А вы храбрая женщина! – заметил он. Удивление Элинор росло с каждой минутой. – Да что вы! Никакая я не храбрая! Я могу только постараться сделать все, что в моих силах. Наверное, он немного избалованный? – Сомневаюсь, что там вообще было кого баловать, – заметил он. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|