Макбет (пер. Б.Пастернака) :: Шекспир Уильям
Страница: 1 из 7 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе жди, в моих глазах печали нет. 30.06.10 - 05:35 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Аннотация: «Макбет» (1606) Вильяма Шекспира – одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
--------------------------------------------- Уильям Шекспир Макбет (пер. Б. Пастернака) Действующие лица Дункан , король шотландский. Малькольм, Дональбайн – его сыновья Макбет , родственник короля, шотландский полководец Банко – шотландский полководец Макдуф, Ленокс, Росс, Ментейс, Ангус, Кэтнес – владетели шотландских областей Флинс , сын Банко Сивард , граф Нортумберлендский, английский полководец. Молодой Сивард , его сын. Сейтон , оруженосец Макбета. Малолетний сын Макдуфа . Английский врач . Шотландский врач . Сержант . Привратник . Старик . Леди Макбет . Леди Макдуф . Придворная дама при леди Макбет . Геката . Три ведьмы . Дух Банко и другие призраки . Лорды , знать , офицеры , солдаты , убийцы , слуги и гонцы . Действие происходит в Шотландии и Англии в середине XI века. Акт I Сцена 1 Пустынное место. Гром и молния. Входят три ведьмы . Первая ведьма Когда средь молний, в дождь и гром Мы вновь увидимся втроем? Вторая ведьма Когда один из воевод Другого в битве разобьет. Третья ведьма Заря решит ее исход. Первая ведьма Где нам сойтись? Вторая ведьма На пустыре. Третья ведьма Макбет там будет к той поре Первая ведьма Мурлычет кот, зовет. Иду! Третья ведьма Зов жабы слышу я в пруду. Все вместе Зло есть добро, добро есть зло. Летим, вскочив на помело! Исчезают. Сцена 2 Лагерь близ Форреса. Боевые клики за сценой. Входят Дункан , Малькольм , Дональбайн и Ленокс со свитой . Навстречу им попадается раненый сержант . Дункан Кто этот окровавленный солдат? Мне кажется, мы от него узнаем О ходе мятежа. Малькольм Он – тот сержант, Который мне помог избегнуть плена. Здорово, друг! Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку. Сержант Еще не выявилось, чья возьмет. Противники – как два пловца, которым Борьба мешает двигаться в воде. Безжалостный Макдональд, сочетавший В себе все низости бунтовщика, Набрал отряд ирландских копьеносцев И поднял западные острова. Судьба старалась поддержать повстанца, Но ничего поделать не могла. Храбрец Макбет (он назван так по праву) Пробил себе отважно путь мечом, Дымившимся кровавым воздаяньем, И, став с изменником лицом к лицу, Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес И водрузил ее на частоколе. Дункан Наш храбрый родич! Чести образец! Сержант Но как безоблачность сменяют тучи И буря топит в море корабли, Так и источник нашего спасенья Вдруг превратился в гибели родник. Внимательней, король шотландский, слушай: Едва лишь восторжествовал закон, Оружьем обратив ирландцев в бегство, Король норвежский, улучивши миг, На нас повел нетронутые силы. Дункан И что ж, скажи, он этим устрашил Командующих Банко и Макбета? Сержант Да, устрашил, как воробей – орла И заяц – льва! Сказать тебе по правде, Они, как пушки мощности двойной, Удвоили решительность ударов. Омыться ль жаждали они в крови, Увековечить новую ль Голгофу, Не знаю… Слабею. Раны жгут. Дункан Твои слова И эти раны говорят о чести. Доставьте поскорей ему врача. Сержанта уводят. Кто там идет? Входит Росс . Малькольм Почтенный росский тан. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|