Зимняя сказка :: Шекспир Уильям
Страница: 3 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ знаю, ты живёшь на облаках, 30.08.10 - 01:29 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Не забывай: ты должен непременно Хвалить меня за добрые дела! — Я всем мужьям советую запомнить: Нас тридцать миль прогонишь поцелуем, — А шпорой — еле сдвинешь. — Ну открой же: Второй мой подвиг — то, что он остался, А первый — что? Когда он совершен? Скорей, иль я сгорю от любопытства! Леонт Ты совершила первый раз добро, Когда меня, три месяца промучив, Любимым назвала и протянула Мне руку белоснежную, воскликнув: «Твоя навеки!» Гермиона Лучше не сказать! Итак, два славных подвига — и первый Мне дал навеки мужа-короля, Второй, на время, друга. (Протягивает руку Поликсену.) Леонт (в сторону) Слишком пылко! От пылкой дружбы — шаг до пылкой страсти. Как бьется сердце… Сердце так и пляшет… Но не от счастья, не от счастья, нет… Иль то игра, возникшая случайно От доброты, сердечности, радушья? Опасная, однако же, игра! Иль я воображением обманут? Нет, эти взгляды, и касанья рук, И эти пальцы, вложенные в пальцы, Ответные улыбки, этот вздох, Подобный стону раненого зверя, — Такой игры мое не терпит сердце, Не скроют брови ярости моей. — Мамиллий, ты мне сын? Мамиллий Да, государь. Леонт Ты — мой, пострел. Но чем ты нос испачкал? Все говорят, твой нос похож на мой. Фу, капитан, не надо быть грязнулей, Старайтесь чистым быть, мой капитан. Рогатый скот — быки, телята — чисты! Ну, мой теленок! Что ж, ты мой теленок? Мамиллий Да, если вам угодно, государь. Леонт Чтоб видно было сходство между нами, Ты должен стать рогатым. А болтают, Что мы с тобою, мой теленок, схожи, Как два яйца. Так бабы говорят. Им врать легко, но, будь они фальшивей Воды и ветра, крашеных волос, Костей игральных под руками плута, Который хочет загрести чужое, — Все ж это правда: мальчик схож со мной. Ну, подойди, мой паж, и посмотри В мои глаза глазами голубыми. Мой милый мальчик! Сын мой! Кровь моя! — Могла ль она? Могла ли эта самка?.. О ревность, как впиваешься ты в сердце! Немыслимое делаешь возможным И явью — сон. Откуда власть твоя? Мелькнувший призрак одеваешь плотью — И человек погублен. И ничто, Преобразившись в нечто, существует, И мозг отравлен, ум ожесточен. Поликсен О чем король задумался? Гермиона Что с ним? Он озабочен. Поликсен Государь, в чем дело? Что с вами, брат мой? Гермиона Вы глядите хмуро, Как будто рассердились, мой супруг. Леонт Нет, нет, ну что вы! Иногда природа, Пресытясь видом нежности сердечной, Себе забаву новую находит В жестокосердье. Я глядел на сына И мысленно переносился в детство, Тому назад на года двадцать три, В те дни, когда ходил я без штанов, В темно-зеленом бархатном камзоле, За поясом серебряный кинжальчик В наморднике, чтоб укусить не мог, — Игрушка также может стать опасной! И думалось; я, верно, был в ту пору Похож на это зернышко, жучка, На этого пострела. — (Мамиллию.) Честный друг мой! Когда ты станешь сильным и большим, Как отвечать ты будешь на обиду? Мамиллий Я буду драться, государь. Леонт Вот как! Счастлив твой жребий! — Мой бесценный брат, Вам так же дорог юный ваш наследник, Как нам — наш сын? Поликсен Когда я дома, брат мой, Он для меня все в мире: и забота, И радость, и печаль, и утешенье, Мой друг, мой враг, солдат мой и вельможа, С ним летний день короче зимних дней. Он все, чем нас обворожает детство, Мой избавитель от тяжелых дум. Леонт Таков и мой высокочтимый рыцарь. Мы, понимая важность ваших дел, С ним удалимся, чтоб не стать помехой. — Ты, Гермиона, из любви ко мне, Всем удовольствуй дорогого гостя. Пусть лучшее — чего дороже нет — В Сицилии мой брат получит даром. Ведь после вас двоих — тебя да сына — Он мне дороже всех… Гермиона Мы в сад пойдем. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|