Достославная трагедия о королеве Корнуолла :: Гарди Томас
Страница: 4 из 11 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСпит зрачковая душа 03.09.10 - 00:27 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Для иных любовь
Изысканная сласть, мне - хлеб насущный! Король в ту пору отлучился кстати; Я вышла в море, хоть грозила буря, И что мне до себя, и до других? Она велела своему гонцу Вздеть белый парус на пути обратном, Коль я приеду, черный - если нет; Так, чтобы сердце облегчить больному, Едва корабль покажется вдали. Да, в горький час она за мной послала Себе в убыток. Жены таковы! БРАНГВЕЙНА: Одни - возможно, но другие - нет. КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: Брангвейна, возражать мне не довольно ль? Мы были в двух часах от входа в гавань, Я парус, как условлено, поднять Велела. Но едва причалил челн, Она сбежала вниз, ломая руки, Твердя: Тристрам скончался час назад. БРАНГВЕЙНА: И вы поверили, о Королева? КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: Смятенным душам фальши не постичь... Я рухнула без чувств при этом слове; По сходням в трюм снесли меня, сказав: "Она не ступит на проклятый берег!" Очнувшись к жизни, вне себя была я, Мне стало дурно от жестокой качки. Меня домой решили отвезти И развернули челн в обратный путь. И странно: стоило поворотиться, Ухудшилась погода, словно Бог Разгневался, что у меня отняли Любимого и в смерти! Свет померк, Покатой крышей выгибались волны, Нас вдоль Уэльса к северу снесло; Мы, встав на якорь, провели там ночь, Наутро стих слепящий ураган, И мы смогли вернуться в нашу бухту. Правитель Марк, чьих каверзных расспросов Боялась я, приехал вслед за мной; Все ж о моей отлучке он дознался, И мне воздаст сторицей - уж и начал! Скорблю, что челн поворотили вспять! Зачем я не сошла забрать хоть тело? БРАНГВЕЙНА: Она - жена ему, права - за ней. КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: Но хоть взглянуть я на него могла бы? БРАНГВЕЙНА: Бретонка вправе запретить и это. Он ей принадлежит; в ее земле Вы требовать любимого не властны. Я ей не верю на слово: она Пришла в отчаянье при виде вас. Смертельно болен - может быть. Но мертв? (Качает головой.) Немало смертных в мир иной сошло, Но слухи умножают их число! КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: О, если б так! Взглянула б я сквозь пальцы, Когда б он и привез ее сюда; Я нехотя смирилась с этой мыслью. Будь только рядом он, со мною рядом! КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА печально напевает про себя; 0БРАНГВЕЙНА удалилась в глубину зала: Будь снова рядом он, На день, на час - о большем не мечтаю, Лучами озарен, Заблещет небосклон, Свет райской благодати затмевая! Будь снова рядом он, Со мною рядом он! Когда б вернулся он Из сумрачного края, Унылый ход времен Заменит дивный сон; Так жимолость воскреснет в ливне мая: Когда б вернулся он, Ко мне вернулся он! [КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА уходит в сопровождении БРАНГВЕЙНЫ. ХОР: СТАРУХИ Быть может, он и вправду жив! Наш пол (нам впору устыдиться), По сути плутоват и лжив. Быть может, жив достойный рыцарь! Белоладонная смогла бы Дать клятву ложную! Мы слабы, И зачастую в час нужды Уловкам хитрым не чужды. ХОР: СТАРИКИ Тристрам от раны исцелен Стараньями Изольды милой, Что чужестранца полюбила; Им на турнире поражен Сэр Паломид. ХОР: СТАРУХИ Но исподволь Его не терпит Марк-Король: Услав его со сватовством, Смерть свата предвкушал тайком. ХОР: СТАРИКИ Отец Изольды взять бы рад В зятья Тристрама молодого Не Марка. Если бы не слово! Зачем обет неправедный столь свят? ХОР: СТАРУХИ Брангвейна, тщась поправить дело, Настой любовный проглядела. Взялась помочь, а вышло - хуже. Не знать Изольде счастья с мужем! ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ Быть может, жив Тристрам. Он воскресал не раз! Встал на ноги тогда; зачем бы не сейчас? СТРАЖ: (снаружи) Гонец с известием! (вновь прибывшему) Ступайте в зал. Входит Гонец (в глубине сцены), останавливается и оглядывается. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|