Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Пятница, 19 апреля, 14:46

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Чи існує дружба на світі?
Питання цікаве й тонке.
Воно постає перед кожним
І кожному воно близьке.
Друг найближча людина
Яка завжди допоможе в біді.
Вона вірна, щира й правдива-
Такі риси друга прості.
У дружби немає загадок,
І підлості, заздрощів, зла.
Вона, як тиха вода,
У плині летить водоспадом.... >>

29.08.10 - 08:51
Внутрішній світ

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Божественная комедия   ::   Данте Алигьери

Страница: 30 из 30
 


43 Я стал, стараясь распознать, кто это,

И добрый вождь, остановясь со мной,

Нагнать его мне не чинил запрета.

46 Бичуемый, скрывая облик свой,

Склонил чело; но труд пропал впустую;

Я молвил: "Ты, с поникшей головой,

49 Когда наружность носишь не чужую, -

Венедико Каччанемико. Чем

Ты заслужил приправу столь крутую?"

52 И он: "Я не ответил бы совсем,

Но мне твоя прямая речь велела

Припомнить мир старинный. Я был тем,

55 Кто постарался, чтоб Гизолабелла

Послушалась маркиза, хоть и врут

Различное насчет срамного дела.

58 Не первый я болонец плачу тут;

Их понабилась здесь такая кипа,

Что столько языков не наберут

61 Меж Савеной и Рено молвить sipa;

Немудрено: мы с алчностью своей

До смертного не расстаемся хрипа".

64 Тут некий бес, среди его речей,

Стегнул его хлыстом и огрызнулся:

«Ну, сводник! Здесь не бабы, поживей!»

67 Я к моему вожатому вернулся;

Пройдя немного, мы пришли туда,

Где длинный гребень от скалы тянулся.

70 Мы на него взобрались без труда

И с этим истязуемым народом,

Направо взяв, расстались навсегда.

73 И там, где гребень нависает сводом,

Чтоб дать толпе бичуемой пройти, -

Мой вождь сказал: "Постой – и мимоходом

76 Свои глаза на этих обрати,

Которых ты еще не видел лица,

Пока им было с нами по пути".

7 4 Под древний мост спешила вереница

Второго ряда, двигаясь на нас,

Стегаемая, как и та станица.

82 И вождь, не ждав вопроса этот раз,

Сказал: "Взгляни вот на того, большого:

Ему и боль не увлажняет глаз.

85 Как полон он величества былого!

То мудрый и отважный властелин,

Ясон, руна стяжатель золотого.

88 Приплыв на Лемнос средь морских пучин,

Где женщины, отринув все, что свято,

Предали смерти всех своих мужчин,

91 Он обманул, украсив речь богато,

Младую Гипсипилу, в свой черед

Товарок обманувшую когда-то.

94 Ее он бросил там понесшей плод;

За это он так и бичуем злобно,

И также за Медею казнь несет.

97 С ним те, кто обманул ему подобно;

Про первый ров и тех, кто стиснут в нем,

Нет нужды ведать более подробно".

100 Достигнув места, где тропа крестом

Пересекает грань второго вала,

Чтоб дальше снова выгнуться мостом,

103 Мы слышали, как в ближнем рву визжала

И рылом хрюкала толпа людей

И там себя ладонями хлестала.

106 Откосы покрывал тягучий клей

От снизу подымавшегося чада,

Несносного для глаз и для ноздрей.

109 Дно скрыто глубоко внизу, и надо,

Дабы увидеть, что такое там,

Взойти на мост, где есть простор для взгляда.

112 Туда взошли мы, и моим глазам

Предстали толпы влипших в кал зловонный,

Как будто взятый из отхожих ям.

115 Там был один, так густо отягченный

Дермом, что вряд ли кто бы отгадал,

Мирянин это или постриженный.

118 Он крикнул мне: "Ты что облюбовал

Меня из всех, кто вязнет в этой прели?"

И я в ответ: "Ведь я тебя встречал,

121 И кудри у тебя тогда блестели;

Я и смотрю, что тут невдалеке

Погряз Алессио Интерминелли".

124 И он, себя темяша по башке:

"Сюда попал я из-за льстивой речи,

Которую носил на языке".

127 Потом мой вождь: "Нагни немного плечи, -

Промолвил мне, – и наклонись вперед,

И ты увидишь: тут вот, недалече

130 Себя ногтями грязными скребет

Косматая и гнусная паскуда

И то присядет, то опять вскокнет.

133 Фаида эта, жившая средь блуда,

Сказала как-то на вопрос дружка:

«Ты мной довольна?» – «Нет, ты просто чудо!»

136 Но мы наш взгляд насытили пока".

Купить полную версию книги


12930


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Дневник свекровиМария Метлицкая79,99 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]