Тетрадь третья :: Цветаева Марина
Страница: 57 из 58 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВ последний раз 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Встретьте нас, пожалуйста, в Gare de Lyon [246] и возьмите И<русю>, чтобы она встретила. Вчера мы были в шато, [247] там пили чай с крендельками, и я съел массу крендельков, и даже у меня желудок сделался плохой, неважный. Вчера приезжал Бюффар в красном автомобиле. Сейчас пашут, а коровы у нас звонят — только они в хлеву заперты. Вывезли тачку, и я ее катал, а потом перестал.
До свидания, папа (шепотом: где моя лейка?!) прощаюсь с Вами, где Вы сейчас находитесь? (собственноручно: Мура) * * * Мур — 23-го февраля 1934 г. (9 л. 23 дня) — 1-ый школьный год. Вот я сегодня глядел на учительницу и думал: — Вот у нее есть какая-то репутация, ее знают в обществе, а мама — ведь хорошо пишет? — а ее никто не знает, п. ч. она пишет отвлеченные вещи, а сейчас не такое время, чтобы (писать) читали отвлеченные вещи. Так что же делать? Она же не может писать другие вещи. * * * Первая школьная consigne [248] (со слов нынешнего Мура). Задали тему для сочинения Charlemagne, [249] и нужно было сказать, что сделал с оставшимся золотом St. Elois. A я написал: — Il s’acheta une patinette. — Qu’est-ce que ça signifie? [250] — мне сказали. Я пожал плечами. А потом дали consigne. ИЗ ОСТАВЛЯЕМОЙ ТЕТРАДИ — ЗИМА 1931 Г. — 1932 Г. — ПОЭТ И ВРЕМЯ (СРЕДНЕ-БОЛЬШАЯ, РЫЖАЯ) — Стихи — как всё что чрезвычайной важности (и опасности!) — письмо зашифрованное. * * * Стихи: созвучие смыслов. (Кламар, 23-го апр<еля> 1932 г.) * * * Внешняя рифма только путь к рифме внутренней, слуховое созвучие только путь к смысловому созвучию. * * * Душе, чтобы писать стихи нужны впечатления. Для мысли впечатлений не надо, думать можно и в одиночной камере — и м. б. лучше чем где-либо. Чтобы ничто не мешало (не задевало). Душе же необходимо, чтобы ей мешали (задевали), п. ч. она в состоянии покоя не существует. (Покой — дух.) — (Что сказать о соли, к<отор>ая не солёная… Что сказать о боли, к<отор>ая не болит?..) Покой для души (боли) есть анестезия: умерщвление самой сущности. Если вы говорите о душевном покое, как вершине, вы говорите о духовном покое, ибо в духе боли нет, он — над. (…Или вы говорите о физическом здоровье.) «Я знаю, я породил смертного сына» — есть ответ духа Гёте, Гёте — духа, des Geistes — Goethe. [251] Есть ответ бога. Душа его болела как у всех — и больше, ибо после этого бессмертного ответа — смертный живой поток крови, чуть не унесший — душу, которой он и был. Душа знает одно: болит. Есть одно: болит. Как болит — стихи. «Переболит» — быт: дурной опыт. * * * — Творческая воля есть терпение. 28-го апр<еля> 1932 г. * * * Мур — 10-го янв<аря> 1932 г. Мур — смесь лукавства и гордости: — Раньше реки тихо текли — и теперь так текут… — Не только деревни, не только избушки, но и дерево, и этого бы дерева никакими топорами не вырубить… (Отрывки из моего «Искусства при свете Совести», к<отор>ое однажды при нем читала вслух Але.) — Как страшно, д. б., резать человека, как это д<окто>ра могут? — Учились — и крепкие нервы. — Они наверное в очках. * * * — Когда будет Поэт и Время, [252] я буду говорить гораздо проще. Нужно, чтобы у Поэта было время, а для того, чтобы у поэта было время, нужно достать время: расковырять время. (31-го янв<аря> 1932 г., 7 л. без одного дня) * * * Во сне (я) — Совесть должна разучиться спрашивать: за что? * * * Мур — Пасха 1932 г. (1-го мая 1932 г.) Страстная Пятница Мур — до исповеди, припоминая: — Черти. — Злопамятность. — Ругань. — Драка. * * * … — Наоборот: я их ненавижу. — (Увещевания священника.) — Ну, прощать-то я их м. б. и буду, но уже любить — не-ет! * * * Аля рассказывает сон, мрачный (две ночи) Мур: — Ce n’est pas qu’un rêve, un — только не joli, a vilain — rêve! [253] (Из фильма Congrès de Vienne — Le Congrès s’amuse) [254] * * * <Рукой Мура:> Бордо, 24 декабря. — В 8 часов вечера со станции Мон-де-Марсан отошел пассажирский поезд. Ночь была холодная и туманная. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|