Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары :: Шепелёв Алексей
Страница: 252 из 252 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОчень жаль в жизни встречи напрасные, 23.08.10 - 19:32 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Префект — имперский наместник в отдаленном городе. Клиент — свободный человек, находящийся в зависимости от аристократа, но не являющийся его слугой. Гер — бог болезней К Главе 7. Горгулья (горгойл) — раса нечеловекоподобных разумных существ. По человеческим понятиям их внешность чрезвычайно уродлива. Фар — уважительное обращение к воину из числа младших граждан. К Главе 8 Марины — жители северных земель, почти всю жизнь проводящие в море и живущие за счет рыбной ловли, морской торговли и пиратства. Ваня Солнцев — главный герой повести Валентина Катаева "Сын полка". Макар Жук — главный герой фильма "Макар-Следопыт". К главе 9. Крестовая гора — холм в Литве, на котором уже несколько веков принято устанавливать кресты. Почитается в народе священным местом. Бан — самый крупный аристократический титул в провинциях Моры на Лакарском полуострове. Управляли местными администрациями провинций. Индикт — цензор — имперский чиновник, в чьи обязанности, помимо прочего, входил надзор над нравственностью граждан. Писчая кожа — пергамент, изготовляемый из кожи телят или ягнят. …чем там этот Шкуро командовал? — чем только не командовал. От сотни до армии. К Главе 10. Домна — Титул женщин, принадлежащих к высшему сословию империи Мора. Квиг — мера веса, приблизительно равная 300 граммам. К Главе 11. Двадцать две весны — естественно, двенадцатеричных, то есть двадцать шесть лет. Фалера — награда в виде застёжки. Оптий — заместитель. Младший центурион — две центурии составляли манипул. Командир одной из центурий так же командовал всем манипулом и носил звание старшего центуриона. Командир оставшейся центурии назывался младшим центурионом. Пилум — метательное копьё с длинным наконечником из мягкого железа. Директриса — линяя огня. Принцип — старослужащий солдат. К Главе 13. Рубицель — разновидность полудрагоценного камня шпинеля. Фи — богиня разрушений. Правда, некто Паганини, помнится, сыграл на одной струне. Было такое? — А ведь было. Если я не ошибаюсь, шестую струну стали делать только в восемнадцатом веке. — Балис не ошибся. А извлекать звуки ногтем стали и того позднее — в девятнадцатом. — Тоже верно. Вихуэла — А вот здесь Балис ошибся. Вихуэла (правильнее — виуэла) и испанская гитара — исходно два разных музыкальных инструмента. Эти два слова стали обозначать одно понятие только в конце XVII века. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|