Маленькие Боги (перевод V.Galdikiene) :: Pratchett Terry David john
Страница: 137 из 137 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНет сказки прекраснее, чем любовь, 23.06.10 - 08:28 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Маленькие Боги (перевод V.Galdikiene) :: Pratchett Terry David john
Сияющий и искрящийся свет струился с усеянного звездами черного неба.
– А. Здесь действительно пустыня. Все приходят сюда? – сказал Брута. – КТО ЗНАЕТ? – И что в конце пустыни? – СУД. Брута обдумал этот ответ. – В котором конце? Смерть усмехнулся и отступил в сторону. То, что Брута принял за припорошенный песком камень, оказалось скрюченной фигурой, сидящей обхватив колени. Она казалась парализованной ужасом. Он пригляделся. – Ворбис? – сказал он. Он взглянул на Смерть. – Но Ворбис умер сто лет назад! – ДА ЕМУ НУЖНО ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ПУСТЫНЮ В ОДИНОЧКУ. НАЕДИНЕ С САМИМ СОБОЙ. ЕСЛИ ОН ОСМЕЛИТСЯ. – Он здесь уже сто лет? – МОЖЕТ БЫТЬ И НЕТ. ЗДЕСЬ ИНОЕ ВРЕМЯ. БОЛЕЕ… ЛИЧНОЕ. – А. Ты хочешь сказать, что сто лет может пролететь в пять секунд? – СТО ЛЕТ МОГУТ ДЛИТЬСЯ ВЕЧНО. Черные на черном глаза внимательно вглядывались в Бруту, автоматически, не раздумывая протянувшего руку… и замешкавшегося. – ОН БЫЛ УБИЙЦА, – сказал Смерть. – И СОЗДАТЕЛЬ УБИЙЦ. И МУЧИТЕЛЬ. БЕЗЖАЛОСТНЫЙ. ЖЕСТОКИЙ. ЧЕРСТВЫЙ. НЕПРЕВЗОЙДЕННЫЙ. – Да. Я знаю. Он – Ворбис, – сказал Брута. – Ворбис изменял людей. Иногда в результате получались мертвые люди. Но изменял всегда. Это было его победой. Он усмехнулся. – Но я – это я, – сказал он. Ворбис нерешительно встал и последовал за Брутой через пустыню. Смерть наблюдал, как они уходят. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|