Нрав трав или Владимир Ильич очень не любил герань :: Измайлов Андрей
Страница: 59 из 60 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗеленоглазая, холодная, седая... 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Нрав трав или Владимир Ильич очень не любил герань :: Измайлов Андрей
Когда Роб вернулся в кресло, она спросила:
- Ты ничего не хочешь мне рассказать? - О чем, тетя Маргарет? - О том, что тебе говорил Майк. Она внимательно смотрела на него. - Когда? - Прошлой ночью. Он не знал, уверенность это или только догадка. - Я уже однажды говорила тебе, - продолжала миссис Гиффорд. Пропажи из кухни всегда бывают замечены. - Я проголодался ночью... Простите, если... - Еще как проголодался. Жареный цыпленок, хлеб, ветчина. Я заподозрила неладное, но когда хватилась некоторых вещей в шкафу Майка, больше не сомневалась. Что случилось, Роб? Он признался, что виделся с Майком, но о его намерении идти в Урбанс умолчал. - Почему ты не остановил его? - Я не мог! Пытался, но он и слушать на хотел. Я просил его хотя бы поговорить с дядей Джо, но Майк боялся, что отец не отпустит его. - А ты отпустил. - Что мне оставалось? - Ты говоришь, дядя еще не спал. Почему ты не позвал его? - Майк так верил мне. Разве я мог предать его, тетя Маргарет? Она все смотрела на него. В ее лице не было гнева - только отчаяние и невыносимая печаль. - Ты знал, что его будут разыскивать. Знал и все же позволил уйти, не сказав нам ни слова. - Да вы бы выдали его! - закричал Роб. - Он так сказал! Это правда? - Да. Он еще ребенок, ничего страшного с ним бы не случилось. Роб не мог видеть, как она страдает. Он хотел облегчить ее боль, доказать, что все могло обернуться много хуже. И он решился: - Вы ошибаетесь, тетя Маргарет. Случилось бы. Они собирались сделать ему операцию. Операцию на мозг, вырезать из него мятежный дух, превратить Майка в послушную куклу! Она смотрела на него, не отвечая. - Это правда! Мне сэр Перси все рассказал. Не верите? Думаете, я лгу?! - Я верю тебе, - сказала она. - Но тут ничего не поделаешь. На голове у моего мужа есть шрам, его не видно под волосами. Это случилось, когда он был еще юношей, до нашей свадьбы. Пораженный, он уставился на нее: - 68 - Нет. Не может быть! - Такое случается, - спокойно ответила она. - С девушками - очень редко. Вероятно, потому что мы больше заняты домом и семьей. С юношами, впрочем, тоже не слишком часто. Это простейшая операция, совершенно безопасная. Все равно, что вырвать зуб. Вырвать зуб... Только теперь, слушая ее спокойный голос, он понял весь ужасный смысл доверительной беседы у сэра Перси. Понял - и содрогнулся. Мистер Гиффорд, ласково воркующий со своими смешными карликовыми деревцами, когда-то был очень похож на Майка, думал, как он. А они вскрыли его череп и вырезали сердцевину его мужества, как он сам мог обрезать лишний росток у дерева. - И вы могли позволить им схватить Майка, зная, что его ждет? сказал Роб. - Он бы остался прежним, каким мы любим его. И он бы не бегал, как дикий зверь от погони, а жил спокойно и счастливо... - Майк знает - об отце? Она покачала головой: - Об этом не принято говорить. И все тщательно продуманная и выверенная система дала трещину. Чудом уцелевшее бунтарское зерно проросло в следующем поколении, если Майк помог незнакомому беглому мальчишке-урбиту, если понял, что в мире табу живут такие же люди, как он сам. Если смог под изысканной оболочкой привычной и такой удобной жизни увидеть отвратительную беспощадную силу, которая управляет людьми, словно марионетками, и бессловесную покорность марионеток своим элегантным шелковым оковам. Думая об этом, Роб вздрогнул от омерзения. Майк был прав, прав во всем. А он едва не проглотил лакомую приманку, сулящую силу и могущество, которая на поверку оказалась не менее губительной: быть не куклой в этой страшной игре, а кукловодом. - Ты молод, Роб, слишком молод, чтобы понять, - услышал он, словно издалека, голос миссис Гиффорд. - Но его скоро найдут. В Графстве невозможно долго прятаться. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|