Принцип оборотня :: Саймак Клиффорд Дональд
Страница: 13 из 16 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕМы сидели у костра! 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
В окно струился свет утреннего солнца, где-то на улице щебетала птица. В комнате все было, как обычно, никаких изменений. Он помнил, что, когда ложился спать, она имела точно такой же вид.
— А теперь скажи мне, что именно тут произошло, — потребовал Блейк. — Вы ушли! — взвыла Комната. — И построили вокруг себя стену… — Стену?! — Какое-то ничто, — отвечала Комната. — Какое-то сферическое ничто. Вы заполнили меня облаком из ничего. — Ты с ума сошла, — сказал Блейк. — Как я мог это сделать? Однако, не успев произнести эти слова, он понял, что Комната права. Комната умела только докладывать о тех явлениях, которые улавливала. Такой штукой, как воображение, она не обладала. Комната была всего лишь машиной и не имела опыта по части суеверий, мифов и сказок. — Вы исчезли, — заявила Комната. — Завернулись в ничто и исчезли. Но прежде чем исчезнуть, вы изменились. — Как это я мог измениться? — Не знаю, но вы изменились. Вы растаяли и обрели иную форму или начали обретать иную форму. А потом закутались в ничто. — И ты меня не чувствовала? И поэтому решила, что я исчез? — Я вас не чувствовала, — ответила Комната. — Я не умею проникать сквозь ничто. — Сквозь это ничто? — Сквозь любое ничто, — сказала Комната. — Я не умею анализировать ничто. Блейк поднялся с пола и потянулся за шортами, которые бросил на пол накануне вечером. Надев их, он взял коричневый халат, висевший на спинке стула. Халат оказался шерстяным. И Блейк вдруг вспомнил вчерашний вечер, вспомнил странный каменный дом, сенатора и его дочь. — Вы изменились, — сказала Комната. — Вы изменились и создали вокруг себя оболочку из ничего. Но он не помнил этого. Никакого намёка на странное превращение не было в его памяти. Не помнил он и случившегося накануне вечером — с того мига, когда вышел во внутренний дворик, и до момента, когда обнаружил, что стоит в добрых пяти милях от дома и вокруг завывает буря. Господи, что же происходит? — спросил Блейк себя. Он плюхнулся на кровать и положил халат на колени. — Комната, — спросил он, — а ты уверена? — Я уверена, — ответила Комната. — Не фантазируешь? — Вам отлично известно, — твёрдо ответила Комната, — что я бы не стала фантазировать. — Да, конечно, не стала бы… — Фантазия нелогична, — сказала Комната. — Да, разумеется, ты права, — ответил Блейк. Он поднялся, накинул халат и двинулся к двери. — Вам больше нечего сказать? — укоризненно спросила Комната. — А что я могу сказать? — отозвался Блейк. — Ты знаешь об этом больше моего. Он вышел в дверь и зашагал вдоль балкона. У лестницы Дом встретил его своим обычным утренним приветствием. — С добрым утром, сэр, — сказал он. — Солнце взошло и светит ярко. Буря кончилась, и туч больше нет. Прогнозы обещают ясную и тёплую погоду. Температура сейчас сорок девять градусов, а в течение дня она превысит шестьдесят градусов [1] . Прелестный осенний день, и все вокруг очень красиво. Чего изволите пожелать, сэр? Отделка? Мебель? Музыка? — Спроси его, что подать на стол! — завопила Кухня. — И что подать вам на стол? — спросил Дом. — Может быть, овсянку? — Овсянку! — вскричала Кухня. — Вечно эта овсянка. Или яичница с ветчиной. Или оладьи. Почему бы хоть разок не съесть что-нибудь эдакое? Почему… — Овсянку, — твёрдо сказал Блейк. — Человек хочет овсянки, — произнёс Дом. — Ладно, — сдалась Кухня. — Одна порция овсянки на подходе! — Не обращайте на неё внимания, — сказал Дом. — В программу кухни заложены всякие замысловатые рецепты, по которым она большая специалистка, но у неё почти не бывает возможностей воспользоваться хотя бы одним из них. Почему бы вам, сэр, когда-нибудь, просто забавы ради, не разрешить Кухне… — Овсянки, — сказал Блейк. — Хорошо, сэр. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|