Война с саламандрами :: Чапек Карел
Страница: 8 из 24 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕАх, сердце женское, как оно беспечно! 22.05.10 - 21:54 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
А тем временем в редакции сиротливо сидят пять или шесть человек, ибо остальные коллеги в отпуску и тоже яростно комкают газетные чисты и жалуются, что теперь в газетах нет ничего, ровно Ничего А из наборной приходит метранпаж и укоризненно говорит: «Господа, господа, у нас еще нет на завтра передовой…» — Тогда дайте… ну, хотя бы эту статью… об экономическом положении Болгарии, — говорит один из сиротливых людей. Метранпаж тяжело вздыхает. — Но кто же ее станет читать, пан редактор? Опять во всем номере не будет ничего «читабельного». Шестеро осиротевших поднимают взоры к потолку, словно там можно найти нечто «читабельное». — Хоть бы случилось Что-нибудь, — неопределенно произносит один из них. — Или если бы… какой-нибудь… увлекательный репортаж, — перебивает другой. — О чем? — Не знаю. — Или выдумать… какой-нибудь новый витамин, — бормочет третий. — Это летом-то? — возражает четвертый. — Витамины, брат, это для образованной публики, такое больше годится осенью… — Господи, ну и жара!… — зевает пятый. — Хорошо бы что-нибудь про полярные страны. — Но что? — Да так что-нибудь. Вроде этого эскимоса Вельцля [9] . Обмороженные пальцы, вечная мерзлота и тому подобное. — Сказать легко, — говорит шестой, — но откуда взять? И в редакции наступает безнадежная тишина. — Я был в воскресенье в Иевичке, — нерешительно начал метранпаж. — Ну и что?… — Туда, говорят, приехал в отпуск некий капитан Вантох Он, кажется, оттуда родом. Из Иевичка. — Какой Вантох? — А такой толстый. Он, говорят, капитан морского судна, этот Вантох. Рассказывают, что он где-то добывал жемчуг. Пан Голомбек посмотрел на пана Валенту. — А где он его добывал? — На Суматре… И на Целебасе… Вообще где-то там. И будто прожил он в тех местах тридцать лет. — Дружище, это идея! — воскликнул пан Валента. — Может получиться репортаж — первый сорт. Поедем, Голомбек? — Что ж, можно попробовать, — решил Голомбек и слез со стола, на котором сидел. — Это вон тот господин, — сказал хозяин гостиницы в Иевичке. В садике за столом, широко расставив ноги, сидел толстый господин в белой фуражке, пил пиво и толстым указательным пальцем задумчиво выводил на столе какие-то каракули. Оба приезжих направились к нему. — Редактор Валента. — Редактор Голомбек. Толстый господин поднял голову. — What? Что? — Я — редактор Валента. — А я — редактор Голомбек. Толстый господин с достоинством приподнялся. — Captain ван Тох. Very glad [10] . Садитесь, ребята. Оба журналиста охотно присели и положили перед собой блокноты. — А что будете пить, ребята? — Содовую с малиновым сиропом, — сказал пан Валента. — Содовую с сиропом? — недоверчиво переспросил капитан. — Это с какой же стати? Хозяин, принесите-ка нам пива. Так вы чего, собственно, хотите? — спросил он, облокотись на стол. — Правда ли, пан Вантох, что вы здесь родились? — Ja. Родился. — Будьте так добры, скажите, как вы попали на море? — Через Гамбург. — А как давно вы состоите в чине капитана? — Двадцать лет, парень. Документы тут, — сказал капитан, внушительно похлопывая по боковому карману. — Могу показать. Пану Голомбеку хотелось посмотреть, как выглядят капитанские документы, но он подавил это желание. — За эти двадцать лет, пан капитан, вы, конечно, многое успели повидать? — Ja. Порядочно. — А что именно? — Ява. Борнео. Филиппины. Острова Фиджи. Соломоновы острова. Каролины, Самоа. Damned Clipperton Island. A lot of damned islands [11] , парень! А что? — Нет, я просто так… это очень интересно. Нам бы хотелось услышать от вас побольше, понимаете? — Ja… Стало быть, просто так, а? — Капитан уставился на него светло-голубыми глазами. — Значит, вы из… как это? из полиции?… полиции, а? — Нет, пан капитан, мы из газеты. — Ах, вот оно что! Из газеты. Репортеры? Ну так пишите: Captain I. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|