Журнал Компьютерра -760 :: Компьютерра
Страница: 64 из 64 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕя,всего лишь мотылёк маленький и не красивый 05.09.10 - 10:15 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Голубицкий употребляет термины из "шпажного искусства", и одному из них не достает циркумфлекса, правильное написание: coup de gr(а циркумфлекс)ce. Я подумал, что, наверное, Голубицкий сверялся с английским словарем (хотя это маловероятно, памятуя о филологической искушенности автора), но в "Лингво"и в английских словарях этот термин дается с диакритикой. В статье "Zeitgeist" (#756), находим: Theatre National de Chaillot , Theatre de la Ville, должно быть Th(e акут)(a циркумфлекс)tre National de Chaillot, Th(e акут)(a циркумфлекс)tre de la Ville. "Же не манж па сис жур"— вот после этой фразы, я ожидал увидеть долгожданный комментарий редактора (подпись в рубрике "фото недели"). Я даже думал, что это станет поводом для очередной баталии между редакторами, как это было в статье Бёрда Киви "Национальные особенности шпионажа" (#756), примечание редакторов по поводу фразы Сэмюела Джонсона. Это должно было выглядеть примерно как в издании "Вагриуса" (Илья Ильф и Евгений Петров. Двенадцать стульев, 1997). Воробьянинов строит французскую фразу ошибочно (ну и ссылка, соответственно, на "12 стульев"). А еще лучше, если бы был дан заодно и правильный вариант (один из возможных). В английской Википедии в статье "Comverse"было упоминание о шпионском скандале, и оно сохранилось в истории правок (информация была добавлена 3 марта 2006 года). Из Википедии не так-то просто что-либо удалить, и, полагаю, Бёрд Киви об этом знает (кто, если не он). Любители конспирологии нашли бы. PS. По поводу терминов по "спортивной"тематике (Голубицкому): "L’Esquive" Abdellatif Kechiche (хотя, может быть, Голубицкий настолько искушен, что и этот фильм для себя уже открыл). РPS. По странному стечению обстоятельств, фр. feinte — это еще и термин из типографского дела, обозначающий неправильный накат краски, приводящий к пробелам в напечатанном тексте. РРPS. Информационный голод — это генетическое. Следовательно, неизлечимо. Интернет только способствует привыканию, каждая новая гиперссылка — доза. Помогает только полная, тотальная, абсолютная сенсорная депривация. У кого ее нет (этой болезни)? У героев рассказа Василия Шукшина "Срезал". Болезнь обостряется при прочтении новостей про кенгуру. Не поминайте лихом! Искренне ваш, Борис Силантьев ОТ РЕДАКЦИИ: Борис, все просто. В стандартных шрифтах, которые использует "КТ", нет диакритики. И ради каждого умляутского акута редактор должен по сорок минут стоять у верстальщика над душой, что не всегда возможно и очень часто небезопасно. Но будем исправляться. Оба письма хорошие, но приз получает Борис. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|