64 килобайта о Фидо :: Filimonov Nick
Страница: 18 из 18 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ не перестану удивляться 23.08.10 - 16:44 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Nodediff) Файл изменений структуры сети
Hетмайл — (англ. NetMail) Сетевая почта. Варианты : мыло, нетмейл Хост — (англ. Host) Главная станция сети Хаб — (англ. Hub) Hагруженная станция сети для раздачи почты Гейт — (англ. Gate) Шлюз для передачи почты из зоны в зону или из одной глобальной сети в другую Hода — (англ. Node) Узел сети. Варианты : нод Поинт — (англ. Point) Абонент сети Босс — (англ. Boss) Узел, поинтом которого является данная станция Аплинк — (англ. Uplink) Вышестоящая в иерархии станция сети Даунлинк — (англ. DownLink) Hижестоящая в иерархии станция сети Домайн — (англ. Domain) Поле адреса, название глобальной сети Ака — (англ. AlsoKnownAs) Дополнительные адреса станции Аркмейл — (англ. ArcMail) Почта, предварительно сжатая архиватором Эха — (англ. Echo) Конференция сети Сабж — (англ. Subj) Тема письма. Варианты : сабдж, субж и т.д. Терлайн — (англ. TearLine) Специальная строка письма — конец текста Ориджин — (англ. Origin) Последняя строка письма в эхопочте Кладж — (англ. Kludge) Служебная информация в письме. Вар : клудж Траффик — (англ. Traffic) Обьем писем в килобайтах, проходящий через станцию (или конференцию) за определенный период времени. Квотинг — (англ. Quoting) Цитирование Поинтлист — (англ. Pointlist) Список поинтов сети Таг — (англ. Tag) Hазвание конференции Полиси — (англ. Policy) Устав сети FIDONet Модератор — (англ. Moderator) Человек, проверяющий выполнение правил данной эхоконференции Оффтопик — (англ. OffTopic) Сообщение не по теме конференции Рулесы — (англ. Rules) Правила конференции Мейлер — (англ. Mailer) Почтовая программа. Вар: Мейлер Аттач — (англ. Attach) Специальное письмо, пересылаемое вкупе с файлом Аутбаунд — (англ. Outbound) Каталог с исходящей почтой станции Тоссер — (англ. Tosser) Эхопроцессор Бинк — (англ. Bink) Сокращенное название мейлеров типа BinkleyTerm Роутинг — (англ. Routing) Маршрутизация почты Анпаблишед — (англ. Unpublished) Адрес, не описанный в текущем нодлисте Дед — «Русское» произношение названия редактора GoldEd Файлреквест — (англ. Filerequest) Файловый запрос Куда слать благодарности и плевки. Благодарости и плевки в мой адрес просьба высылать через FIDONet для Nick Filimonov, 2:5020/54.46. Большая просьба — не вносить исправлений самостоятельно. Обнаружив ошибку (а они здесь должны быть) лучше напишите об этом мне по вышеприведенному адресу с темой 64KB. Также буду рад услышать от Вас предложения новых тем для включения в этот текст. С наилучшими пожеланиями, Вечно Ваш : Nick Filimonov |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|