Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Вторник, 28 мая, 17:47

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Когда только не встречали новый год на Руси:

Бывало встречали как праздник весны,

Бывало как греки в X веке встречали давно,

Но это всё было и быстро прошло.


Каждый царь свои поправки вносил,

Каждый по-своему страну любил.... >>

13.05.10 - 05:18
Автор неизвестен

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

До безумия   ::   Лоуренс Стефани

Страница: 6 из 159
 


Завороженный этим зрелищем, Деверелл неловко переступил с ноги на ногу, и это не было незамечено: оторвав глаза от книги, Феба Мэри Маллесон оглядела комнату, а затем взгляд ее остановился на полосатом жилете виконта. Медленно подняв глаза, девушка увидела незнакомого джентльмена, высокого и, очевидно, весьма знатного.

Но как он оказался в библиотеке? Она не слышала ни скрипа двери, ни звука приближающихся шагов. Выходит, этот человек подкрался к ней…

Незнакомец в упор смотрел на нее, и Феба невольно смутилась. Она хотела отвести взгляд в сторону, однако упрямство и своеволие не позволили ей сделать это.

«Кто же он такой? – с возмущением подумала она. – Что ему здесь надо?»

Некоторое время молодые люди продолжали гипнотизировать друг друга, и никто из них не желал уступать, но вскоре по спине Фебы побежали мурашки, и она почувствовала, что начинает тонуть в этих бездонных зеленых глазах. К тому же лежать в присутствии незнакомого человека было не только неприлично, но и неразумно, поэтому Феба, кашлянув, не спеша спустила ноги с шезлонга и села.

– Добрый день. – Ее голос звучал болро и уверенно. – Кажется, мы не знакомы…

Ее последняя фраза хотя и была учтивой, но прозвучала довольно холодно: она как будто воздвигала барьер между ними. Затем, набравшись храбрости, Феба вновь отважилась поднять глаза на нарушителя ее спокойствия и увидела, что он все так же пристально смотрит на нее. Его изумрудно-зеленые глаза обрамляли густые длинные ресницы, и он, не смущаясь, разглядывал ее, словно хищник, готовящийся напасть на свою жертву.

От внимания Фебы не ускользнуло, что незнакомец выглядел элегантно и был одет по последней моде. Прямой нос и квадратный подбородок свидетельствовали о силе его характера, а подвижная линия губ – о присущем ему цинизме.

Когда взгляд Фебы остановился на губах незнакомца, они изогнулись в улыбке.

– Простите, что побеспокоил вас, мисс Маллесон. Меня зовут Деверелл.

То, что он насмешливо смотрит на нее, Фебе определенно не понравилось.

– Деверелл… – нахмурившись, повторила она и, задумчиво потупившись, забарабанила пальчиком по книге. – Вы, должно быть, племянник Одри?

Деверелл кивнул и, не дожидаясь приглашения, протянул красавице руку. Феба заколебалась. Она предпочла бы не вставать, но ей было неприятно то, что этот человек возвышается над ней, поэтому она уступила и, опершись на его руку, поднялась.

Деверелл учтиво поклонился.

– Вообще-то я – виконт Пейнтон, – уточнил он.

Феба тут же сделала реверанс, как того требовали правила хорошего тона. Ее смущала внушительных размеров фигура Деверелла, которая как будто нависала над ней – эта груда мускулов стояла всего лишь в футе от нее, и она не отваживалась поднять глаза на своего нового знакомого.

– Ах да, я слышала, что вы унаследовали титул. – Кивнув, она продолжала молча смотреть на него, не очень понимая, зачем этот человек нарушил ее покой. – Вы, наверное, пришли за книгой?

– Нет.

Собравшись с духом, Феба взглянула ему в глаза. Теперь, когда он был совсем близко, его взгляд обволакивал еще сильнее, он словно завораживал ее.

Улыбка Деверелла стала шире.

– Я пришел за вами.

Слова виконта не сразу дошли до сознания Фебы, а когда она наконец поняла их смысл, его фраза показалась ей лишенной всякого смысла. Что все это значит, в конце концов? Он как будто на что-то намекает…

Сделав над собой усилие, Феба подавила неприятные эмоции.

– Меня, наверное, ищет тетушка?

Виконт приподнял бровь.

– Я этого не знаю.

Феба растерянно посмотрела в окно, выходившее на лужайку.

– По-моему, сейчас должны подать чай, – наконец сказала она, нахмурившись.

Деверелл бросил взгляд поверх головы Фебы на часы, стоявшие на каминной полке.

– Да, верно. И Одри сказала, чтобы я нашел вас.

Феба в недоумении уставилась на виконта.

1<<567>>159


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
ИнферноДэн Браун199 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Дневник свекровиМария Метлицкая79,99 руб.
На пятьдесят оттенков темнееЭ. Л. Джеймс149,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]