Белый джаз :: Эллрой Джеймс
Страница: 5 из 180 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУважаемые господа! Недавно открылся сайт www.yuri-kuzovkov.ru, на котором содержатся тексты и иллюстрации к моим книгам: «Глобализация и спираль истории», «Мировая история коррупции», «История коррупции в России». Предлагаю разместить тексты этих книг в Вашей интернет-библиотеке. Вы можете скачать интернет-версии всех трех книг с сайта www.yuri-kuzovkov.... >> 16.08.10 - 10:00 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Отлично: одна из улиц Черного города полностью оцеплена, у подъезда толпятся люди в униформе. Репортеры, машины с мигалками, четверо в пиджаках – при галстуках и двенадцатизарядных карабинах.
Сержант Джордж Стеммонс-младший нетерпеливо курит. Шум, гам, гул: там и сям толпятся черномазые, пялят зенки. Я неотрывно смотрю на цель: зашторенное окно, суматоха у подъездов – надо успеть ворваться внутрь, пока разбирают ставки. Прикиньте: развалина из шлакоблоков – а дверь обита железными пластинами! Я свистнул; подошел Джуниор, поигрывая пушкой. – Не убирай ее, она тебе понадобится. – Да нет, у меня в машине есть что посерьезней. Мы выбиваем дверь и… – Дверь мы выбить не сможем – она стальная. А начнем ломиться – они посжигают все ставки. Ты все еще охотишься на птичек? – Ну да, Дейв, а что… – У тебя есть в машине это… что-нибудь типа дроби? Джуниор улыбнулся: – Большое окно. Я выстрелю в него, дробинки уйдут в шторы, а мы попадем внутрь. – Верно, так ты и расскажешь остальным. А вон тем клоунам с камерами передай привет от шефа Эксли и скомандуй: «Мотор!» Джуниор помчался к машине, схватил дробовик, зарядил. Камеры и фотоаппараты наготове, свист, аплодисменты; зеваки с флаконами в руках. Ладонь вверх, начинаю отсчет: – Восемь. Джуниор отдает распоряжения. – Шесть. Наши распределяются по флангам. – Три. Джуниор целится в окно. – Один. Огонь! Блымс! Зазвенело стекло – громко, громко, громко; отдача швырнула Джуниора на землю. Наши настолько оглохли, что даже не смогли заорать: В ЯБЛОЧКО!!! Лохмотья занавесок. Крики. Бегом, на подоконник. Внутри черт-те что: брызги крови, листки бумаги с написанными на них ставками, конфетти из купюр. Столы с телефонами летят на пол, столпотворение: букмекеры – у задней двери, рукопашная. Негр кашляет стеклом. Пачуко [4] минус пара-тройка пальцев. Мазила Стеммонс: «Полиция! Стойте или мы будем стрелять!» Хватаю его, ору: «Выстрелы были изнутри, понял? Преступники, типа, перессорились и давай палить. Нам пришлось лезть через окно, потому что мы поняли, что дверь не поддастся. Мило поболтаешь с парнями из новостей – скажи им, что с меня причитается. Соберешь народ и убедишься, чтобы каждая скотина знала, что рассказывать. Понял меня?» Джуниор высвободился. Топот – лица в штатском штурмуют окна. Шум – как раз то, что мне нужно: я достал свою лишнюю пушку. Пара выстрелов в потолок, стираю отпечатки – улика. Швыряю пистолет куда подальше. Снова шум: подозреваемые – руки за спину, наручники – щелк-щелк. Стоны, крики, пахнет пыжами и кровью. Я «обнаружил» подброшенный револьвер. Вбегают репортеры: они только что выслушали Джуниора Стеммонса. На крыльцо – глотнуть воздуха. – С тебя одиннадцать штук, адвокат. Узнаю голос: Джек Вудс. Человек определенных занятий – букмекер, гангстер, наемный убийца. Подхожу ближе: – Успел застать представление? – Мимо проезжал – а парнишку этого твоего, Стеммонса, пора на строгач посадить. – Его папочка – инспектор. Я – вроде наставника сосунка, так что занимаюсь капитановой работой в чине лейтенанта. Ты сюда что – за ставками? – Вроде того. – А как же наши дома? – Я сам в деле, так что букмекерство можно назвать моим хобби. Дейв, ты должен мне одиннадцать штук. – Откуда ты знаешь, что ставки выиграли? – Исход скачек был предопределен. Болтовня – газетчики, местные. – Я позабочусь, чтобы они не попали в улики. – «А ля гер ком а ля гер»? Кстати, как твоя сестренка? – Мег в порядке, спасибо. – Привет ей от меня. Вой сирен: со всех сторон подтягиваются черно-белые патрульные автомобили. – Джек, тебе пора валить. – Рад был увидеться, Дейв. Повязать засранцев – и в участок на Ньютон-стрит. Та-ак, проверим – девять не связанных между собой приводов на всю компанию. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|