Невеста поневоле :: Картленд Барбара
Страница: 11 из 19 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕДа, мы не боги, боги-мы, когда несбыточной мечты пытаемся опять добиться. Прекрасен тот, кого не надо убеждать как глупо было бы от счастия бежать и в тайниках души своей зарыться. 14.09.10 - 15:02 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Наконец выкликнули ее имя, и они двинулись к удивительно элегантной карете, запряженной парой гнедых с серебряной упряжью. Дверцу украшал фамильный герб. На козлах сидели два кучера, и столько же лакеев стояли на запятках. Один из них соскочил, чтобы открыть графине дверцу и опустить ступеньки. Как только она уселась, он услужливо подал ей меховую накидку на колени. Хьюго мрачно подумал, что карета стоила больше, чем он мог заработать за год. Дверца закрылась. Плавность, с которой карета двинулась с места, свидетельствовала об отличных рессорах. — Тебе всегда хотелось комфорта, — заметил Хьюго. Она не стала отрицать: — Я наслаждаюсь им. Ты знаешь, я не смогла бы жить по-другому. — Словно не было этих пяти лет. Мы вели подобные разговоры много раз при несколько других обстоятельствах. Она не ответила ему. Он повернулся к ней и в отблесках мелькающих за окнами фонарей увидел, что она тоже смотрит на него, а ее губы призывно приоткрыты. — Мы оба знаем, что это сумасшествие. — Он отвернулся. — Хью-го, я так ждала твоего возвращения. Ночь за ночью я грезила о нашей встрече. — В том, что мы делаем, нет никакого смысла, — зло перебил он ее. Она промолчала. В этот момент они подъехали к дому на Берклисквер. Лошади остановились, и они услышали, как кучер слезает с козлов. — Что ж, мы повидались. Спокойной ночи, Анастасия, — попрощался Хьюго. — Хью-го, ты не можешь со мной расстаться вот так. Мне нужно поговорить с тобой. Пойдем со мной. В доме никого нет. Мой муж — за городом — Тем более ты должна вести себя осмотрительно. — Пойдем, или я устрою сцену, — пригрозила она. — Ты же не хочешь выяснения отношений перед слугами. Дверца кареты открылась, она сошла на расстеленный красный ковер, Хьюго последовал за ней. Минуту он колебался, не уйти ли ему, затем пожал плечами и вошел в дом. Он отметил, что, несмотря на поздний час, в гостиной распоряжений графини ждали четыре лакея. — В малой гостиной есть шампанское? — спросила леди Уилтшир. — Да, миледи, и сандвичи тоже. — Хорошо, если мне понадобится что-то еще, я позвоню. Она увлекла его за собой, ее платье блестело в свете свечей. Массивные двери из красного дерева закрылись за ними, и он увидел, что находится в дамском будуаре. По всей комнате были расставлены лилии. Как хорошо он помнил их резкий, навязчивый аромат. На окнах висели шторы кораллового цвета, создающие отличный фон для ее темных волос и бледного алебастра ее кожи. Она стояла у камина в своем сверкающем и переливающемся наряде и пристально смотрела на него, словно хотела запомнить все мельчайшие черты его лица и фигуры. Затем она распахнула объятия: — Хью-го! Он приблизился к ней, но не обнял ее. — Послушай, Анастасия, — промолвил он. — Ты сделала свой выбор. Назад пути нет. — Почему? — Ее глаза сверкнули, губки надулись. — Ты замужем, — неторопливо, словно объясняя что-то ребенку, отозвался он. — Ты предпочла любви деньги. Я много размышлял над твоим поступком и понимаю, что ты была абсолютно права, сделав такой выбор. Я не смог бы оплачивать эти побрякушки и платить жалованье хотя бы одному из твоих слуг, которые с подобострастием бросаются исполнять малейшие приказания. Я не смог бы дать тебе всего этого. — Он обвел рукой комнату с картинами на стенах, дорогими безделушками, позолоченными резными столиками, роскошной росписью на потолках и абиссинским ковром на полу. — Но ты все еще любишь меня, — торжествующе проговорила она. Хьюго намеренно отвернулся и прошел к столу, на котором стоял поднос с хрустальными фужерами и графином. Он налил себе бокал шампанского из бутылки, лежащей в серебряном ведерке со льдом, и залпом выпил его, словно остро нуждался в том, чтобы утопить свое горе в вине. — Ты любишь меня, — повторила Анастасия за его спиной. — Я знаю. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|