Обещание горца :: Хауэлл Ханна
Страница: 7 из 125 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕРазвратница! Как ты влечёшь к себе, как манишь, как изощрённо соблазняешь, 19.08.10 - 14:53 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Бетия была ошеломлена, когда высокий стройный рыцарь выехал на поляну и обратил воров в бегство. Ей понадобилось немало времени, чтобы оправиться от потрясения. Она поняла, что незнакомец изучает ее, и поймала себя на мысли, что тоже украдкой рассматривает его. Он красив, решила она. Длинные, цвета красного золота волосы спадали ниже плеч – такие густые, что даже ленточка для волос не могла обуздать их. У него было самое потрясающее лицо, какое она когда-либо видела: высокий, гладкий лоб, широкие скулы, длинный прямой нос, волевой подбородок и рот, который даже она при всей своей невинности расценила как опасно чувственный. Глубокие синие глаза были обрамлены удивительно длинными ресницами и чуть изогнутыми бровями. Не только лицо его могло похвастаться красотой. Тело, облаченное в белую льняную рубашку и плед, цвета которого она не узнала, было высоким и сильным. Широкие плечи, узкая талия, бедра и длинные, красивой формы мускулистые ноги – этого было достаточно, чтобы заставить девичье сердце биться быстрее. Неудивительно, что она приняла его за видение. Это заставило Бетию задуматься, что же он делал здесь, в это время и в этом месте. Она держала кинжал наготове, а ее подозрения возрастали. Привлекательная внешность еще не означает, что он хороший человек. Он может работать на Уильяма. Похоже, она попала из огня да в полымя. – Кто вы, сэр? – спросила она. – Я не узнаю цветов вашего пледа. – Вот вам и награда за помощь, – пробурчал Эрик. Бетия не собиралась позволить его мягкому замечанию смутить ее. Опасность была слишком велика, чтобы придавать значение вежливости. – Я все еще не уверена в своем спасении. Эрик поклонился, сидя в седле: – Сэр Эрик Мюррей Донкойл, к вашим услугам. – Я все же не узнаю ни имени, ни места. Вы, должно быть, издалека, сэр. – Я разыскиваю семью моей матери. А что вы делаете в лесной глуши с ребенком и кинжалом? – Хороший вопрос. – Очень хороший. Девушка слегка расслабилась, стараясь все же не позволять этому глубокому волнующему мужскому голосу ослабить ее бдительность. – Я провожаю племянника к семье. При слове «племянник» сердце Эрика забилось сильнее. – Одна, без помощи или охраны? Бетия снова насторожилась, когда он убрал меч в ножны и спешился. В его движениях не было ничего угрожающего, но бедняжка боялась доверять кому бы то ни было. Жизнь Джеймса под угрозой, она слишком ценна, чтобы рисковать зря. – Нет никого, кому я могла бы позволить охранять его. Она попятилась, встав между Джеймсом и Эриком, шагнувшим к ней. – Думаю, вы в состоянии понять, что это касается и нас, сэр. – Ты не знаешь ни моего имени, ни клана, девушка. Но я поверить не могу, что ты не знаешь точно, кто твои враги! Из этого следует, что я не вхожу в их число! – Пока нет. Эрик слабо улыбнулся: – Я только что сказал тебе, кто я такой, но, похоже, ты не стала от этого любезнее. Девушка хотела, чтобы он перестал улыбаться. Его потрясающая улыбка грозила лишить ее возможности рассуждать здраво, притупить осторожность и убедить, что он и правда ее спаситель. Его заботливый голос вынуждал Бетию чувствовать себя ужасно неловко из-за того, что она сразу не поверила ему. Он не был одним из людей Уильяма, но мог быть опасен по другим причинам. – Меня зовут Бетия Драммонд, а это мой племянник, Джеймс Драммонд, лэрд Данкрейга. – Данкрейга? – Вы знаете, где это? – Только то, что это одно из многих мест, которые я должен проехать, чтобы добраться до цели. – Вы могли уже проехать Данкрейг, это зависит от того, куда вы направляетесь. – Я еду к Макмилланам из Билахана. Бетия хорошо знала это семейство, что, впрочем, ненамного ослабило ее подозрительность. Вовсе не обязательно, что он едет туда с добрыми намерениями. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|