Убежденный холостяк :: Хармон Данелла
Страница: 9 из 24 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУлыбку не прячешь. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Вам нужны отталкивающие подробности? Возможно, вам хочется услышать, как я насильно открываю им пасти и вливаю в глотки отраву, которая переворачивает им внутренности? Или что я привязываю их к летательному аппарату, прежде чем взлететь самому? Полагаю, это подходит под термин «экспериментировать», не так ли?
Поклонницы в ужасе заахали, попятились от него и принялись делиться впечатлениями. Лорд Эндрю ухмыльнулся и злобно взглянул на Челси, а она стояла, и молчала, лишившись дара речи. Лорд Эндрю поднес к губам фужер с шампанским и вдруг замер. Потом он побледнел и посмотрел в потолок. Через мгновение его взгляд стал пустым, как будто сам человек ушел, оставив только свою оболочку. В таком состоянии он пребывал недолго, всего минуту или две, затем дрожащей рукой отдал проходившему мимо официанту фужер, тряхнул головой, словно освобождаясь от наваждения, еще раз с негодованием взглянул на Челси и поклонился. — Прошу меня извинить, я должен идти. — Куда? Я же с вами разговариваю! Не утруждая себя ответом, он повернулся к девушке спиной и поспешил прочь. — Что с ним? — шепотом спросила какая-то девица с румяными щеками. — Не знаю, — ответила ее подружка. — Ты видела, как изменился его взгляд? Жаль: такой красивый и такой странный. — Может, он болен? Встрепенувшись, Челси поспешила за ним. — Лорд Эндрю! Я должна поговорить с вами! Даже не обернувшись, он поманил лакея, приказал подать «его шляпу и, расталкивая толпу, продолжал двигаться к дверям. — Лорд Эндрю! Он снова не обратил внимания на ее призыв и, не дожидаясь, когда лакей откроет перед ним дверь, вышел наружу. Челси подобрала юбки и бросилась вслед за ним. Выбежав на крыльцо, она в смятении остановилась. Вдоль подъездной аллеи выстроилось более сотни карет, свет факелов отражался в полированных дверцах, в лошадиной упряжи, в окнах дома и металлических спицах колес. Заржала лошадь. Из ближайшей кареты послышалось хихиканье — кто-то из лакеев развлекался с горничной. Из дома доносились приглушенные звуки музыки и смех гостей. Лорда Эндрю нигде не было. Челси глубоко вздохнула и, поеживаясь от холода, села на верхнюю ступеньку. Ее взгляд скользил по едва видной в темноте лужайке, по четко выделявшимся на фоне звездного неба деревьям. Неужели он действительно привязывает животных к летательным аппаратам? Нет, не может быть! Она опустила голову на руки и попыталась разобраться в странном поведении лорда Эндрю и причинах, побудивших его так внезапно покинуть бал. Какая ночь, просто заме… — О, леди Челси, вот вы где! Я ищу вас весь вечер!.. Отвратительная ночь! — Добрый вечер, сэр Гарольд, — без энтузиазма пробормотала Челси. — Дорогая, нельзя выходить на холод без плаща, — заявил баронет, присаживаясь рядом с ней и беря ее за руку. — Вы можете простудиться! — Какая разница, от чего я умру — от простуды или от вони у тебя изо рта. От такой вони сдохнет даже лошадь, — тихо пробурчала она себе под нос. — Простите, дорогая, что вы сказали? — Я сказала, что хочу подышать свежим воздухом. Мне нужно запастись свежим воздухом. Сэр Гарольд рассмеялся: — О, что за чепуха! Почему бы нам не пройти в дом? — Потому что я не хочу туда идти. Я хочу подышать свежим воздухом. — Тогда давайте побеседуем. — Сэр Гарольд, я бы предпочла остаться одна. — Да, но я, будучи истинным джентльменом, обязан защищать вас. Оберегать вас. Особенно с тех пор, Челси, как у меня появилась потребность задать вам один очень важный вопрос. — Сегодня я не отвечаю на вопросы. — На него легко ответить, дорогая. Вам надо сказать либо «да», либо «нет». — Тогда «нет». Вот мой ответ. Он снисходительно хохотнул: — Моя дорогая Челси, я даже не задал вам свой вопрос! — Сэр, это не имеет значения, я уже дала вам ответ. Нет. — Челси встала. Сэр Гарольд схватил ее за руку и довольно грубо дернул, вынуждая сесть. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|