Все, что мне нужно :: Гудмэн Джо
Страница: 170 из 173 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ не перестану удивляться 23.08.10 - 16:44 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Возможно, я слишком жестока, но я абсолютно не испытываю жалости к Тремонту. Изгнание стало для него достаточным наказанием. Хотя, может быть, для него это даже более суровая кара, чем повешение. Его участь разделят с ним его друзья, а ведь их тоже вполне могли приговорить к виселице. Ты спас их от смерти. Они должны благодарить тебя за такой подарок.
— Или, наоборот, проклинать, — возразил Ист. — Да, возможно, и так, — согласилась Софи. — А как же Дансмор? Софи закрыла глаза. Перед ее мысленным взором все еще стояла страшная картина: распростертое на полу неподвижное тело Гарольда и книги повсюду. Когда завал удалось разобрать, оказалось, что крови почти не было, лишь голова виконта, повернутая под неестественным углом, не оставляла надежды, что он жив. С той страшной ночи прошло уже два месяца, но воспоминания о случившейся трагедии еще не стерлись в памяти Софи. — Его ждала гораздо более страшная участь за смерть миссис Сойер, да и епископы нашли бы способ посчитаться с ним. В том, что Роберт и Эсми могут считать смерть своего отца результатом несчастного случая, а не убийства, — милосердие Господне. Принц-регент проявил редкое великодушие, оставив поместье семье Дансмора. Тремонт-Парк теперь будет принадлежать Роберту, и здесь тоже исключительно твоя заслуга. Ведь именно ты ходатайствовал от его имени перед принцем. — Скорее заслуга полковника. — Нет, твоя. Пожалуйста, не отрицай. Я всегда узнаю работу Мастера. — Леди Дансмор и так достаточно настрадалась, — тихо проговорил Ист. — А дети не должны нести наказание за грехи своего отца. Софи положила ладонь Иста на округлую выпуклость своего живота, едва заметную под пышными складками ее шелковой туники. — А как насчет отцовских добродетелей? — спросила она. — Я хотела бы, чтобы наш ребенок стал таким же добрым и чутким, как ты. Чтобы он обладал твоей силой воли, чувством долга, стремлением во что бы то ни стало добиваться торжества справедливости. Софи замолчала, пытаясь справиться с охватившим ее волнением. Истлин нежно поцеловал ее в лоб. — Пусть лучше у нашей малышки будет твое великолепное упрямство и необыкновенная способность выдумывать все новые и новые шалости, — прошептал он. — А еще пусть у нее будут твои глаза. И тут ребенок вдруг начал толкаться, заставив невольно вздрогнуть обоих родителей. — А вот и доказательство его силы, — улыбнулась Софи. — И характера, — добавил Истлин, проведя рукой по ее животу. Услышав звук приближающихся шагов и взрывы смеха, Ист отступил на шаг и взял Софи под руку. — Я же говорил, что они здесь! — воскликнул Саут. — Теперь каждый из вас должен мне по шиллингу. И никаких векселей и долговых расписок! Вам придется сейчас же выложить деньги. — Саутертон протянул руку, и Норт с Уэстом положили ему на ладонь по монете. — А какую версию ты предложил? — спросил Ист Нортхема. — Где, по-твоему, нас следовало искать? — В чулане под лестницей, — ответил Норт. Супруги обменялись взглядами. В глазах Софи искрился смех, во взгляде Иста таился ужас. — Мы принесли извинения твоим родителям, Ист, так что ничего страшного не случилось. Учитывая обстоятельства, они вели себя на редкость великодушно, — окинул их взглядом Уэст. Ист предупреждающе поднял руку. — Избавь меня от подробностей, Уэст, иначе мне придется обратиться к твоим секундантам. — От меня ты больше не услышишь ни слова, — покачал головой Уэст. Чтобы заверить Истлина в том, что их тайна останется между ними, герцог Уэстфал многозначительно посмотрел на других посвященных: — Норт? Саут? — Ист? — весело ухмыльнулся Саутертон. Софи вопросительно взглянула на того, чье имя еще не называлось. — Уэст? Тот улыбнулся по-мальчишески задорно: — Прекрасно, миледи. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|