Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Среда, 12 июня, 04:17

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

И вот опять в квартире тишина,
Опять сижу я голову склоня.
Пишу стихи о том, что на душе,
А ты так сладко спишь, сопя во сне.
Я жду, когда проснёшься ты,
Посмотришь мне в глаза мои.
И скажешь тихо мне: «Люблю,
Я для тебя весь мир дарю».... >>

13.05.10 - 05:18
Автор неизвестен

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Все о любви   ::   Лоуренс Стефани

Страница: 9 из 33
 
Ее охватило чувство раскаяния. Ведь это по ее вине незнакомец получил такую ужасную травму.

— Я сбегаю в Мэнор и буду обратно через час.

Женщина улыбнулась и кивнула. Бросив еще один прощальный взгляд в сторону кровати, Филлида вышла из комнаты.

— Я в самом деле не мог сказать, сэр.

Филлида вошла в парадную дверь усадьбы и обнаружила перед закрытой дверью в гостиную Брислфорда, дворецкого Горация, которого именно в этот момент допрашивал мистер Люциус Эпплби. Эпплби поклонился: «Мисс Тэллент». Филлида кивнула в ответ:

— Добрый день, сэр.

Большинство местных дам находили Эпплби очень привлекательным, но, на ее вкус, он был слишком холоден.

— Сэр Седрик попросил меня тщательно расследовать обстоятельства смерти мистера Уэлема, — объяснил Эпплби, чувствуя необходимость извиниться за свое вторжение. Он был секретарем сэра Фортмена, местного землевладельца, интерес которого к делу был вполне понятен. — Брислфорд только что рассказывал мне, что сэр Джаспер очень доволен тем фактом, что джентльмен, обнаруженный рядом с телом, не является убийцей.

— Это верно. Убийца все еще неизвестен. — Не желая далее продолжать разговор, Филлида повернулась к Брислфорду. — Я попросила Джона Оустлера позаботиться о лошадях джентльмена.

Лошади — пара дорогих красавцев — были великолепны, даже на ее неопытный взгляд. Ее брат Джонас бросил бы все дела, только бы увидеть их.

— Мы поместим их в здешней конюшне. В конюшне Грейнджа сейчас лошади моей тетушки Хаддлсфорд и кузенов.

Они прибыли сегодня как раз в тот момент, когда она спешила на помощь неизвестному джентльмену. Именно из-за своих непутевых кузенов она не успела спасти незнакомца из лап усердного Джаггса.

Брислфорд насупился:

— Если вы полагаете, что это лучший выход…

— Да, полагаю. Совершенно очевидно, что джентльмен прибыл сюда с визитом — возможно, он был другом мистера Уэлема.

— Не знаю, мисс. Мы с Хеммингсами не так долго служили хозяину, чтобы знать всех его друзей.

— Верно. Не сомневаюсь, Коуви узнает его. — Коуви был камердинером Горация в течение многих лет. — Он все еще не вернулся?

— Нет, мисс. Он будет просто убит этим.

Филлида кивнула.

— Я вообще-то заглянула, чтобы забрать шляпу того джентльмена.

— Шляпу? — уставился на нее Брислфорд. — Здесь не было никакой шляпы, мисс.

Филлида на миг прикрыла глаза.

— Вы уверены?

— Здесь ничего нет. — Брислфорд осмотрелся вокруг. — Может быть, в его экипаже?

Филлида изобразила улыбку.

— Нет-нет, не беспокойтесь. Я просто подумала, что у него должна была быть шляпа. И трость, возможно.

Брислфорд отрицательно покачал головой.

— Ну что ж, тогда я пойду. — Кивнув на прощание Эпплби, Филлида вышла из дома.

Она помедлила под аркой, осматривая великолепный цветущий сад Горация. Холодок пробежал по ее спине.

Там определенно была шляпа… коричневая. Если она не принадлежала тому джентльмену и ее не оказалось в комнате, когда Хеммингсы и Брислфорд обнаружили тело…

Филлида похолодела. Подняв голову, она огляделась, затем быстро прошла к воротам и поспешила домой.

Боль в голове становилась все сильнее.

Люцифер метался на постели, пытаясь избавиться от тысяч игл, пронзающих мозг. Чьи-то руки пытались удержать его; мягкий голос успокаивал. Он понимал, что кто-то хочет, чтобы он лежал смирно, — и пытался, но боль не позволяла сделать этого.

Потом вернулся его ангел-хранитель. Люцифер услышал ее голос краем сознания и ради нее нашел в себе силы терпеть боль. Женщина обтерла лавандовой водой его лицо, шею, плечи, затем положила прохладный компресс на ушибленное место. Боль отступила, и Люцифер с облегчением вздохнул.

Когда она ушла, ему опять стало плохо.

1<<8910>>33


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.
Пятьдесят оттенков серогоЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]