КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница: 2 из 138 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСловно бабочки путаны, на обочине стоят 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Малость того
A bit of all right! – Что надо! Хоть куда! Пальчики оближешь! Подходяще! A bit of blue sky – Луч надежды Abominable snowman – Отвратительный снеговик (которым родители пугают непослушных детей) Abomination of desolation – Мерзость запустения About ‹face›! (воен.) – Кругом! About the birds and the bees (ирон.) – О тычинках и пестиках (начальная, адресованная детям информация о сексе) About time (амер.) – В конце концов. Наконец-то About turn! – Кругом! Above one's bend (амер.) – Не по силам. Не по способностям A boy or a child? – Мальчик или девочка? (традиционный вопрос, задаваемый отцом в роддоме) Absolutely! – Да! Верно! Несомненно! Конечно! (категорическое согласие) Absolutely not! – Нет! Ни в коем случае [разе]! (решительный отказ) ABSOLUTELY NO TRESPASSING – Проход категорически запрещён! (предупреждающая надпись) Absurd! – Чушь! Вздор! Чепуха! Бред! Нелепо‹сть›! Смехотворно! Абсурд! Academe (амер.) – Университетский мир Academia (амер.) – Научный мир Academic teacher (амер.) – Преподаватель вуза Academy (амер.) – Научное сообщество. Среднее военное учебное заведение. Среднее учебное заведение, ведущее подготовку детей обеспеченных родителей в колледж A cat in the meal [meal-tub] – Кот в мешке. Тайна. Секрет. Вещь в себе. Неясность Accept my apologies, please – Примите мои извинения! Accept my warmest wishes, please! – Примите мои самые тёплые пожелания! Accept something at face value – Принимать что-либо за чистую монету Accidents easily happen – Долго ли до беды According to Cocker – Как по Коккеру (Коккер – автор учебника арифметики XVII в.). Точно. Совершенно правильно. По всем правилам According to Hoyle – Точно. Правильно. По правилам игры According to schedule – По плану According to the rules of the craft – По всем правилам искусства [ремесла] According to the rumours – По слухам Ace (амер. жарг.) – Браток. Приятель. Один доллар Achilles' heel – Ахиллесова пята Achoo! – Апчхи! Acid head (амер. жарг.) – Наркоман Act as a most useful second – Быть чьей-либо правой рукой Action! – Начали! (команда начинать съёмку фильма). К бою! (воен.) Action man – Герой. Командос. Профи (о военных) Action stations! – ‹Все› по местам! К бою! (воен.) Act of contrition – Покаянная молитва Act of God – Стихийное бедствие Act of Settlement – Закон о престолонаследии (в Англии) Actor-proof – Пьеса, которую не может испортить плохой актёр Act the ass – Валять дурака. Строить из себя идиота Act the goat – Валять дурака. Глупо себя держать Act the lord – Корчить из себя господина Actually! (амер.) – Точно! Именно так! Act up (амер.) – Плохо себя вести. Делать не так. Барахлить (о моторе) Act your age! (амер.) – Будь‹те› серьёзнее! A cut above – Сто очков вперёд Adam's ale [wine] (шутл.) – Вода A day after the fair – Слишком поздно A day or two ago – На днях (о прошлом) Add fuel to the flame – Подлить масла в огонь. Подбросить дровишек в костёр Add insult to injury (амер.) – Усугубить. Доконать. Наносить новые оскорбления Ad hominem arguments (амер.) – Переход на личности (вместо разумных аргументов) Adieu! – До свидания! Прощай‹те›! Ad infinitum – До бесконечности Adios! (амер.) – До свидания! A distinction without a difference – Надуманное [кажущееся, искусственное] различие. Почти никакого различия. То же самое ADJUSTMENTS – Наладка (вывеска) Ad-lib – Экспромт; экспромтом Administration (амер.) – Правительство. Все политические назначенцы, которые приходят и уходят с выборами президента Administration of justice (амер.) – Отправление правосудия Admirably! – Чудесно! Великолепно! Превосходно! ADMISSION – Вход (вывеска) ADMISSION BY ORDER – Вход по пропускам (вывеска) ADMISSION BY TICKET ONLY – Вход только по билетам (вывеска) ADMISSION IS FREE – Вход свободный [бесплатный] (вывеска) Advanced in years – Престарелый Advocacy (амер.) – Общественная активность Advocacy group (амер.) – Общественное движение Advocate (амер.) – Активист. Человек, отстаивающий какую-нибудь позицию Aesopian language – Эзопов язык A fat lot – Очень много A fat lot! – Девать некуда! (иронично о малом количестве) A fat lot you care! – Вам наплевать на это! A feast for the gods – Пища богов. Божественная [чудесная, превосходная] еда A few hours later – Через несколько часов Affectionately – Любящий Вас (неофициальная заключительная фраза в письме) Affluenza (affluence + influenza) (амер.) – «Болезнь богачей» Aficionado – Любитель. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|