Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Суббота, 18 мая, 15:34

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Да, мы не боги, боги-мы, когда несбыточной мечты пытаемся опять добиться. Прекрасен тот, кого не надо убеждать как глупо было бы от счастия бежать и в тайниках души своей зарыться.

14.09.10 - 15:02
Наталья Городецкая nata62

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Все еще здесь. Приятие перемен, старения и смерти   ::   Дасс Рам

Страница: 96 из 98
 




25

Элизабет Кюблер-Росс — американский врач-психолог, специалист по проблемам смерти и умирания.



26

Голиаф — библейский персонаж, великан, убитый юношей Давидом, который впоследствии стал царем Израиля.



27

Поллианист — безудержный, безрассудный оптимист. Термин образован от имени героини экранизированного романа Элеаноры Поттер (1868–1920) «Поллианна».



28

Ацетилхолин (C7H17N03) — передатчик нервного возбуждения. При поступлении в кровь понижает кровяное давление, замедляет сердцебиение, усиливает перистальтику желудка и кишечника и др.



29

Чат — групповая «беседа» в Интернете.



30

«…Элеонора Ригби… живет в мечтах, ждет у окна, а на ее лице написано, что дверь она оставила полуоткрытой» (Леннон — Маккартни).



31

Мартас-Винъярд («Виноградник Марты») — остров на юго-западе штата Массачусетс, летний курорт.



32

В самом начале существования «Софии», в 1992 году, у нас была опубликована книга Дэниела Гоулмена «Многообразие медитативного опыта».



33

Субкоманданте Маркос — лидер мексиканских повстанцев из «Сапатистской армии народного освобождения». В январе 1994 года со своим отрядом занял один из труднодоступных районов на севере Мексики. В июне 1997 года появилась его книга «Семь деталей мировой головоломки», которая стала чем-то вроде манифеста антиглобализма, а сам Маркос — символом движения.



34

Христианская наука — религиозно-этическое движение, начало которому положила Мэри Бейкер Эдди (1821–1910). Для членов церкви основной вероучительной книгой помимо Библии является «Наука и здоровье. Ключ к священному писанию», в которой М. Б. Эдди описывает «научную систему божественного исцеления» — основанный на вере безмедикаментозный метод лечения болезней.



35

Бодх-Гая — деревня в Северной Индии, расположена в долине Ганга на расстоянии 10 км к югу от г. Гая (штат Бихар); мировой центр паломничества буддистов.



36

Мауи и Кауаи — острова, расположенные, соответственно, в центре и на северо-западе Гавайского архипелага.



37

Бугенвиллея — тропический кустарник или лиана с мелкими цветочками и пестрыми прицветниками. Растение названо в честь французского мореплавателя Луи Антуана де Бугенвиля (1729–1811).



38

Иоаким Мария Мачадо де Ассиз (1839–1908) — бразильский поэт и писатель.



39

Шиве — семидневный траур по близким родственникам.



40

Английское выражение bring grist to the mill означает «приносить доход, — идти во благо». В данном случае оставлен дословный перевод, потому что именно под таким названием получила известность одна из книг автора. (См.: РамДасс. Зерно на мельницу. К.: София, 1993.)



41

Кен Уилбер (род. 1949) — один из влиятельнейших представителей трансперсональной психологии, автор 16 книг; в 1993 г. получил (вместе со Станиславом Грофом) почетную премию Ассоциации трансперсональной психологии за выдающийся вклад в ее развитие.



42

Даршан («лицезрение») — аудиенция духовного лица; пребывание в присутствии Бога.



43

Вуди Аллен (Аллен Стьюарт Кенигсберг, род. 1935) — американский комедийный актер, сценарист, режиссер. В основе многих его фильмов лежит насмешка над жанровыми условностями кинематографа, бытовыми реалиями повседневности, стереотипностью мышления.



44

Райнер Мария Рильке (1875–1926) — австрийский поэт, драматург, эссеист, романист. Главная тема его произведений — попытка преодолеть трагическое одиночество человека через любовь, единение с людьми и природой.



45

Романа Махарши (Венкатарамана Аияр, 1879–1950) — знаменитый индийский гуру.

1<<95969798


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
ИнферноДэн Браун199 руб.
Пятьдесят оттенков серогоЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Волк с Уолл-стритДжордан Белфорт119,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]