(Есть час, когда спадает день...) :: Неруда Пабло
Страница: 1 из 1 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕкогда мне выдали билет из врат небесных,напутствуя: -ну что ж,иди - живи... багаж мой был:следы от бывших крыльев, и свежий шрам посеянной души. и не было проклятий или гнева - к чему роптать на собственных детей... и мой исход,конечно,не был первым- за горьким опытом пожить среди людей... и Ты,спасибо,отпустил - но не оставил.... >> 28.08.10 - 20:45 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
* * * Есть час, когда спадает день, миг пепельного предостереженья, свет, словно рыба, бьёт хвостом, сухая влага сумерек стекает с башен: и я решаю — именно сегодня я должен в одиночку пройти по этим улицам — покинув стрежень Горького, растаять, стать привиденьем, проникнуть в старую Москву, брести по ветхим переулкам, между домиками, чьи окна в деревянных рамках, искусно вырезанных ножницами неба, крестьянскими руками, вот розовый, вот жёлтый, младенчески-зелёный и синий, как глаза у ангела, да — ангельские домики, взошедшие, как овощи, на славном поле: старая Москва с церквушками и куполами, похожими на золотые бёдра, древнейший дым, взмывающий от красных труб и телевизионных антенн. © Перевод с испанского П. Грушко, 19?? В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат! |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|