(Педро похож на Когда и на Как...) :: Неруда Пабло
Страница: 1 из 1 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВесеннее... 22.05.10 - 21:56 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
* * * Педро похож на Когда и на Как, Клара, скорее всего, — Несомненно, Роберто — вылитое Однако, — все шастают по свету с предлогами, прилагательными и подлежащими, которыми тычут друг в друга на улице, в корпорациях и в магазинах, каждый норовит меня взвесить при помощи своих разновесков, своих обстоятельств образа действия, относительных, как старая шляпа, — я спрашиваю: куда они движутся? Куда мы движемся с нашим товаром предусмотрительности, облачаясь в словеса и хитроумные сети? А между пальцев течёт, словно дождь, истина и то, что спешит совершиться, кружатся улицы, полные мусора, и мы залепляем, словно коврами, стены салонов, балконов и спален обрывками произнесённых речей — ни у кого ничего не осталось, ни золота, ни сахара, ни настоящих друзей, ни радостей — этих вещей не касаются, об этом не говорят, похоже, что их и нет, всё неясно, камень, твёрдая древесина, почва и воспаренье материи, счастливой материи, — ничего не осталось, только люди без цели, слова без судьбы, а они продвинутся не дальше, нежели ты и я, не дальше стен твоего учрежденья — все мы с головою в делах, вот нас срочно зовут к телефону и сообщают официально, что быть счастливыми — запрещено. © Перевод с испанского П. Грушко, 1977 В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат! |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|