Английская классическая эпиграмма :: Киплинг Редьярд Джозеф
Страница: 8 из 19 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе надо так. Зачем? Всё изменилось. 01.07.10 - 09:48 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Матросы решили, что тяжесть грехов их Взял пастырь теперь на себя одного, И, чтобы корвет разгрузить хоть немного, Команда схватила служителя бога И в бурное море швырнула его. * * * Если хочешь заставить валлийца [26] Чаще господу богу молиться, То метода здесь только одна: Ты скажи ему, будто луна Состоит из зеленого сыра. И валлиец властителя мира Умолять станет даже во сне Даровать ему рай на луне. Уильям Драммонд из Готорндена [27] 1585–1649 НА ПАЛАТУ ОБЩИН [28] Когда пришла законная расплата И дерзкий Пим был в ад препровожден, «Что здесь такое?» – удивился он, А черт ответил: «Нижняя палата». Роберт Геррик [29] 1591–1674 НА СКУПОГО Сперва болели ноги у Огаста, Теперь не может рук поднять Огаст. Подагрик нищим подавал не часто, А паралитик вовсе не подаст. Джаспер Мейн [30] 1604–1672 ЗАМЕЧАНИЕ МОЛОДОГО МУЖА СТАРОЙ И СВАРЛИВОЙ ЖЕНЕ-БОГАЧКЕ, КОТОРАЯ ПОПРЕКАЛА ЕГО БЕДНОСТЬЮ Если твой рот переполнен хулой, Дура, не рот, а мошну мне открой! Мясо твое, эту чертову жесть, Кто без приправы осмелится есть? ДИАЛОГ В ЛАВКЕ ХУДОЖНИКА – Художник, это кто на полотне? – Твоя жена. Чем не ее двойник? – Моя жена? Но где, ответствуй мне, Главнейшая деталь ее – язык? Джон Саклинг [31] 1609–1642 МЕТАМОРФОЗЫ ЛЮБВИ [32] Не превращал ли коварный божок Ио в корову, Нарцисса – в цветок? Феба он сделал простым пастухом, Зевса расплавил в дожде золотом. Нет Купидоновым шуткам числа. Вот и меня превратил он в осла. Ричард Крэшо [33] Ок. 1613–1649 САМСОН ДАЛИЛЕ [34] Зачем меня ты дважды ослепила? Я с первой нашей встречи слеп, Далила. Сэмюел Батлер [35] 1612–1680 * * * Хоть наугад стреляет Купидон, Но редко в цель не попадает он. * * * За долгий день судья устал несносно, И, приступив к последнему из дел, Сразил он жертву так молниеносно, Что тот и гром услышать не успел. * * * Прожить сумеет счастливо весь век Глупец иль очень умный человек: Кто глуп, тот не почувствует обид, А кто умен, тот их предотвратит. НА ОДНОГО ФИЛОСОФА Над собственной остротой хохоча, Дохохотался до паралича. * * * Ученые в наш век Так далеко продвинули науку, Что стукнут в дверь и тотчас же по стуку Исчислят, сколько в доме человек. * * * С безмозглою женой большие сложности, Коль управлять дурехой нет возможности. Абрахам Каули (?) [36] Ок. 1618–1667 НА ОВИДИЕВУ СТРОКУ «NULLUS AMOR EST MEDICABILIS HERBIS» [37] [38] По преданию, произнесено поэтом в Вестминстер-Скул Увидел Дафну Феб и, полон пыла, Зарделся так, что чуть весь мир не сжег. Когда бы от любви лекарство было, Не страждал бы сам врачеванья бог. Джон Драйден [39] 1631–1700 НАДПИСЬ ПОД ПОРТРЕТОМ МИЛЬТОНА В КНИГЕ «ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ» Гомер, Вергилий, Мильтон – имена, Которым жизнь бессмертная дана. Прекрасен первый мысли глубиной. Могучим слогом знаменит второй. Природа, истощив дерзанья дух, Явила в третьем гений первых двух. Томас Джордан [40] Ок. 1612–1685 * * * Солдат и бог нам всех дороже В тот час, когда беда грозит. Но стоит ей минуть, и что же? Солдат отвержен, бог забыт. Джон Уилмот, граф Рочестер [41] 1617–1680 ЭПИТАФИЯ, НАПИСАННАЯ НА ДВЕРЯХ В ОПОЧИВАЛЬНЮ КАРЛА II Ты зришь усыпальницу Карла Второго. Кто мог положиться на слово его? Хотя ничего не сказал он дурного, Не сделал и умного он ничего. ОТВЕТ, ПРИПИСЫВАЕМЫЙ КАРЛУ II Когда бы король оставался в живых, Он так бы сумел оправдаться пред вами: «Слова мои были моими словами, Дела же – делами министров моих». |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|