Бдительный страж :: Сервантес Мигель де Сааведра
Страница: 3 из 7 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ знаю, ты живёшь на облаках, 30.08.10 - 01:29 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Ну, сеньор Андрес, слушайте, что я скажу вам! Вот вам восемь мараведи; это ровно столько, сколько подадут вам в четыре дня в этом доме и что обыкновенно выносит вам Кристина, и ступайте с богом! Предупреждаю вас, что четыре дня вы не должны показываться у этих дверей ни за что на свете; иначе я переломаю вам пинками ребра.
П а р е н ь. Да я весь месяц не приду, если только помнить буду. Не беспокойтесь, ваша милость, я ухожу. (Уходит.) С о л д а т. Не дремли, бдительный страж! Входит другой парень, разносчик, торгующий полотном, нитками, тесемками и другим подобным товаром. Р а з н о с ч и к (кричит) . Кому нужно тесемок, фландрских кружев, полотна голландского, кембрейского [6] , португальских ниток? К р и с т и н а (из окна) . Эй, Мануэль! Есть вышитые воротники для рубашек? Р а з н о с ч и к. Есть самые лучшие. К р и с т и н а. Войди, моей сеньоре их нужно. (Отходит от окна.) С о л д а т. О звезда моей погибели, а прежде путеводная полярная звезда моей надежды! Эй, тесемки или как вас там зовут! Вы знаете эту девушку, которая вас кликала из окна? Р а з н о с ч и к. Знаю; но зачем вы меня об этом спрашиваете? С о л д а т. Не правда ли, что у ней очень хорошенькое личико и что она очень мила? Р а з н о с ч и к. Да, и мне тоже кажется. С о л д а т. Ну, а мне тоже кажется, что вы не войдете в этот дом; иначе, клянусь богом, я разобью вам зубы, так что ни одного живого не останется. Р а з н о с ч и к. Как же мне нейти туда, куда меня зовут? Ведь я торгую. С о л д а т. Убирайся, не возражай мне! А то будет сделано то, что тебе сказано, и сейчас же. Р а з н о с ч и к. Вот какое ужасное происшествие! Успокойтесь, сеньор солдат, я ухожу. (Уходит.) К р и с т и н а (из окна) . Что ж ты нейдешь, Мануэль? С о л д а т. Мануэль бежал, владычица воротников и всяких петель, живых и мертвых, которые на шею надеваются, потому что ты имеешь власть надевать их и затягивать. К р и с т и н а. Боже! Что за постылое животное! Чего тебе еще нужно в этой улице и у нашей двери? (Скрывается.) С о л д а т. Померкло мое солнце и скрылось за облака. Входит башмачник, в руках пара новых туфель; хочет войти в дом и встречается с солдатом. С о л д а т. Добрый сеньор, вам нужно кого-нибудь в этом доме? Б а ш м а ч н и к. Да, нужно. С о л д а т. А кого, если можно спросить? Б а ш м а ч н и к. Отчего ж нельзя? Мне нужно судомойку из этого дома; я принес ей туфли, которые она заказывала. С о л д а т. Так, значит, вы ее башмачник? Б а ш м а ч н и к. Да, я уж много раз шил для нее. С о л д а т. Она примеривать будет эти туфли? Б а ш м а ч н и к. Не нужно; они на мужскую ногу, — она всегда такие носит; так она их прямо наденет. С о л д а т. Заплачено за них или нет? Б а ш м а ч н и к. Нет еще; да она сейчас заплатит. С о л д а т. Не сделаете ли вы мне милость, и очень большую для меня? Поверьте мне эти туфли в долг; я заплачу вам, что они стоят, через два дня, потому что я надеюсь получить очень много денег. Б а ш м а ч н и к. Конечно, поверю. Пожалуйте что-нибудь в залог; я бедный ремесленник и не могу верить на слово. С о л д а т. Я дам вам зубочистку, которую ценю очень высоко и не продам даже за скудо. Где ваша лавочка, чтобы мне знать, куда принести деньги? Б а ш м а ч н и к. На длинной улице, у одного из столбов; а зовут меня Хуан Хункос. С о л д а т. Сеньор Хуан Хункос, вот вам зубочистка, цените ее дорого, потому что это вещь моя. Б а ш м а ч н и к. Как, эту спичку, которая не стоит и двух мараведи? И вы хотите, чтоб я ценил ее дорого? С о л д а т. Ах, боже мой! Но ведь я вам даю ее только для собственной памяти; потому что, как только я руку в карман и не найду там спички, я вспомню, что она у вас, и сейчас пойду выкупать ее. Верьте солдатскому слову, что ни за чем другим, а только за этим я и отдаю ее вам. Но если вам не довольно, так я прибавлю еще эту перевязь и эти очки: хороший плательщик все может отдать в заклад. Б а ш м а ч н и к. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|