Другая дорога :: Фрост Роберт
Страница: 11 из 11 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕМадам, уже падают листья - Александр Вертинский 30.08.10 - 01:23 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Раз никому судьбы не обороть, Да сам себя благословит Господь!
Я помню твой завет: Memento mori, И если бы понадобилось вскоре Снабдить надгробной надписью мой прах, Вот эта надпись в нескольких словах: Я с миром пребывал в любовной ссоре. Примечания 1 Аллюзия на фразу из знаменитого монолога Макбета о тщетности и краткости жизни: "Out, out, brief candle!" ("Так гасни, гасни же, свечи огарок!"). 2 Стихотворение посвящено памяти Эдварда Томаса, английского поэта, погибшего на Первой мировой войне, близкого друга Фроста. 3 Лови день (лат.) -- из стихотворения Горация. 4 Стихотворение закончено в 1941 г. Поэт-собеседник, к которому обращается в нем Фрост, -- Алкуин, английский поэт при дворе французского короля Карла Великого, глава так называемой Академии. 5 Весна рассыпает цветы по земле (лат.) -- строка из стихотворения Алкуина "Эпитафия самому себе". Оттуда же -- латинская фраза в заключительном отрывке: "Memento mori" -- помни о смерти. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|