Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Пятница, 26 апреля, 20:45

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Ты всё ещё грустишь о Ней украдкой
И долго без улыбки смотришь в даль.
Она тебя услышит. Ей понятна
Чужая боль и гордая печаль.

Ты всё ещё о встрече с Ней мечтаешь
На ложе роз под сводами времён.
Она тебя не видит. Но слагаешь
Ты в храме звёздном Ей высокий трон.

Ты всё ещё поёшь Ей песни ветра.
И настежь дверь открыта по ночам..... >>

24.06.10 - 07:46
Nina

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Ион   ::   Еврипид

Страница: 21 из 22
 
Идущий - народная этимология непонятного (догреческого) корня "Ион".

Ст. 666. А вам, рабыни, цепи на уста! - частый в античной трагедии случай, когда действующие лица призывают хор к сохранению тайны, - здесь, однако, хор нарушает свои обязательства (см. ниже, ст. 754 - 807).

Ст. 672 - 675. ...номой язык свободен... - Еврипид вкладывает в уста Иону рассуждение об афинской "парресии" - праве свободно высказывать в народном собрании свое мнение; это право распространялось только на полноправных граждан, происходящих от афинян.

Ст. 724. Гостей Эрехтея - Ксуфа с его дружиной.

Ст. 859 - 922. Монодия Креусы, составляющая по композиции близкую аналогию к монодии Электры в "Оресте" (ст. 960 - 1012): за вступительным лирическим трехстишием (ст. 859 - 861) следует монолог в анапестах (ст. 862 - 880; своеобразие размера переводчиком не передано), к которому присоединяются три лирические строфы.

Ст. 872. ...Тритониды водою обильной. - Одна из версий мифа называла местом рождения Афины берега Тритонского озера в Ливии (ср. Эсхил, "Евмениды", ст. 292 сл.); так пытались объяснить древний эпитет богини "Тритогения".

Ст. 883. ...Где рога бездушье стонет... - Речь идет, по-видимому, о полых рогах, завершавших сверху основание лиры и служивших резонаторами звука.

Ст. 899 сл. ...Где связал... ты меня ненавистным ярмом... - Аполлон запретил Креусе под страхом смерти разглашать тайну ее беременности (см. выше, ст. 14 сл.).

Ст. 908. Сын Латои... - Аполлон; богиня - мать его по-гречески звалась Лето, по-латыни Латоной.

Ст. 919. Ненавидит, о Феб, тебя Делос... - Так как Аполлон, по мнению Креусы, предал рожденного им сына, она призывает на него ненависть острова Делоса, где его родила Лето.

Ст. 988. Флегра - поле мифического сражения богов с гигантами; его локализовали обычно на полуострове Халкидика.

Ст. 990. Чтобы богам пришлося потрудней. - Так как гиганты - дети Земли, то, произведя на свет Горгону, Земля пыталась этим оказать помощь своим сыновьям в их борьбе с богами. Дальнейшее изложение мифа о гибели Горгоны отличается от общеизвестной версии.

Ст. 996 - 997. ...Эгидою зовут... прянула в сражение... - Еврипид сближает греческое слово aigis, обозначающее одновременно "вихрь, бурю" и панцирь Афины, с глаголом aisso - "устремляться", "бросаться".

Ст. 1004 - 1005 изымаются как позднейшая вставка, предваряющая содержание ст. 1010 - 1015. Перевод их: "Как на людей-то действуют они? Одна мертвит, другая исцеляет".

Ст. 1007 - 1009. В подлиннике речь идет не о кольце, а о пряжке (может быть, запястье).

Ст. 1019. Точнее: "вот от чего он умрет, а умертвишь его ты".

Ст. 1048 сл. О дочь Деметры, о ты, царица путей! - Еврипид отождествляет Гекату с "дочерью Деметры" - Персефоной.

Ст. 1074 - 1089. О бог, прославленный в гимнах... - Иакх, аграрное божество, входившее наряду с Деметрой и Персефоной (славят... Деву и Матерь-царицу) в троицу, в честь которой справлялись Элевсинские празднества. Священная процессия отправлялась с афинской агоры в Элевсин, в двадцатый день ("эйкады") месяца боэдромия. Присутствие на этих празднествах чужеземца неизвестного происхождения, каким кажется хору Ион, должно, по мнению афинянок, оскорбить Иакха.

Ст. 1098. Палинодия - букв.: "обратная песнь", в которой опровергается содержание ранее сложенной песни. Ст. 1090 - 1098 близки по содержанию к песне хора в "Медее", ст. 410 - 430.

Ст. 1125 - 1127. ...Дионисову скалу он оросить сбирался кровью тельчей...- В благодарность Аполлону Ксуф устраивает пиршество в Дельфах, почтить же Диониса (см. примеч. к ст. 550 сл.) он отправляется высоко в горы, ближе к двуглавой вершине Парнаса. Поскольку это не близкий путь, получает мотивировку достаточно искусственное устранение Ксуфа из дальнейших событий (ст. 1128 - 1131).

Ст. 1132 - 1166.

1<<202122


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.
ИнферноДэн Браун199 руб.
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]